Si consiglia di ricominciare l'installazione dall'inizio.
:ASK_ABORT_INSTALL_TEXT:
Desideri terminare l'installazione?
:ASK_ABORT_INSTALL_TITLE:
Termina installazione
:ASK_ACTIVATE_PARTITION:
Attivazione di una partizione primaria in corso
:ASK_ACTIVATE_PARTITION_HELP:
Il flag attivo nella tabella delle partizioni identifica da quale partizione del computer viene eseguito il boot dopo l'accensione. Tuttavia, se Φ stato installato un boot manager come LILO nel Master Boot Record (MBR) del disco rigido, il flag attivo non ha effetto: viene sempre eseguito il boot manager che si trova nell'MBR. Se si installa un boot manager come LILO in una partizione (invece che nell'MBR) non significa che il sistema eseguirα il boot dal boot manager di quella partizione: e' necessario infatti impostare il flag attivo della partizione mediante l'utility 'fdisk'. Quando si imposta il flag attivo su una partizione di un disco rigido, ogni altro flag attivo su quel disco rigido viene disabilitato.
:ASK_ACTIVATE_PARTITION_TEXT:
Per utilizzare LILO come boot manager principale, la partizione in cui LILO verrα installato deve essere contrassegnata attiva nella tabella delle partizioni. Desideri contrassegnare questa partizione come attiva?
:ASK_ACTIVATE_PARTITION_TITLE:
Attiva partizione
:ASK_AUTOPROBE_CAUTIOUS_HELP:
@:INFO_AUTOPROBE_DANGEROUS_HELP:
:ASK_AUTOPROBE_CAUTIOUS_TEXT:
@:ASK_AUTOPROBE_TEXT:
:ASK_AUTOPROBE_CAUTIOUS_TITLE:
Rilevazione automatica
:ASK_AUTOPROBE_HELP:
@:INFO_AUTOPROBE_DANGEROUS_HELP:
:ASK_AUTOPROBE_TEXT:
E' possibile ora rilevare automaticamente altri componenti hardware del sistema. La rilevazione automatica potrebbe confondere alcuni componenti hardware o bloccare il sistema obbligandovi a ricominciare l'installazione (anche se ci≥ accade raramente). La rilevazione automatica pu≥ durare alcuni minuti. Per ulteriori informazioni, premere <F1>. Desideri iniziare la rilevazione automatica ora?
:ASK_AUTOPROBE_TITLE:
Rilevazione automatica
:ASK_BOOT_PARAM_HELP:
Il Manuale dell'utente contiene una panoramica dei diversi parametri di avvio per il caricamento dei moduli del kernel. I parametri qui utilizzati sono gli stessi usati per avviare il kernel Linux.
:ASK_BOOT_PARAM_TEXT:
Non Φ stato possibile caricare il modulo del kernel utilizzando le impostazioni di default. Immettere le impostazioni specifiche dell'hardware per tentare di caricare nuovamente il modulo.
:ASK_BOOT_PARAM_TITLE:
Parametri di boot del kernel
:ASK_BROADCAST_HELP:
Potete ottenere l'indirizzo di broadcast di rete dal vostro amministratore di rete.
:ASK_BROADCAST_TEXT:
Immetti indirizzo di broadcast
:ASK_BROADCAST_TITLE:
Indirizzo di broadcast
:ASK_CALL_CONFIGX_HELP:
E' possibile trovare una descrizione dettagliata della configurazione del Metro Link Enhanced Server nel Manuale dell'utente.
:ASK_CALL_CONFIGX_TEXT:
Per utilizzare il sistema X Window, Φ necessario creare il file di configurazione del Metro Link X server per il sistema utilizzando il programma 'configX'. E' possibile avviare questo programma da LISA o dalla linea di comando (consigliato). Desideri eseguire 'configX' da LISA?
:ASK_CALL_CONFIGX_TITLE:
Chiama configX
:ASK_CALL_FDISK_HELP:
Per installare Linux Φ necessaria una partizione di almeno 50 MB (o 50 MB disponibili nell'unitα C del DOS). Se si dispone di meno di 16 MB di RAM Φ necessaria anche una partizione di swap (o file di swap) di almeno 10 MB. Si consiglia di eseguire il backup di tutti i dati pi∙ importanti prima di procedere!
:ASK_CALL_FDISK_TEXT:
A questo punto Φ possibile modificare il partizionamento di qualsiasi disco per l'installazione di Linux. Desideri creare una partizione Linux, una di swap Linux o modificare qualsiasi partizione esistente del disco rigido?
:ASK_CALL_FDISK_TITLE:
Modifica tabella delle partizioni
:ASK_CALL_MKE2FS_HELP:
Se si continua, la partizione selezionata verrα formattata utilizzando il comando 'mke2fs'. 'mke2fs' crea in questa partizione un file system Linux 'extended-2'. Durante l'operazione di formattazione, l'output dello schermo passa alla modalitα console normale per consentire di visualizzare l'output del comando 'mke2fs'. Se durante la formattazione si verifica un errore, l'errore verrα visualizzato su questo schermo.
:ASK_CALL_MKE2FS_TEXT:
La formattazione CANCELLERA` tutti i dati in questa partizione! Sei sicuro di volerla formattare?
:ASK_CALL_MKE2FS_TITLE:
Formatta partizione
:ASK_CALL_XF86CONFIG_HELP:
Potete trovare una descrizione dettagliata della configurazione di XFree86 nel Manuale dell'utente.
:ASK_CALL_XF86CONFIG_TEXT:
Per utilizzare il sistema X Window, Φ necessario creare un file di configurazione per il vostro sistema. Per preparare il file di configurazione di XFree86 Φ necessario utilizzare il programma 'xf86config'. E' possibile avviare questo programma ora, oppure in un secondo momento da linea di comando (consigliato). Desideri eseguire 'xf86config' ora?
:ASK_CALL_XF86CONFIG_TITLE:
Chiama xf86config
:ASK_CALL_XF86SETUP_HELP:
Potete trovare una descrizione dettagliata della configurazione di XFree86 nel Manuale dell'utente.
:ASK_CALL_XF86SETUP_TEXT:
Per utilizzare il sistema X Window Φ necessario creare un file di configurazione per il vostro sistema. Sfortunatamente non Φ possibile preparare un file di configurazione per ciascuna scheda video perchΘ sono richieste impostazioni specifiche. Per preparare il file di configurazione XFree86 Φ necessario utilizzare il programma 'XF86Setup'. E' possibile avviare 'XF86Setup' da LISA adesso, oppure da linea di comando in un secondo momento (consigliato). Desideri eseguire XF86Setup ora?
:ASK_CALL_XF86SETUP_TITLE:
Chiama XF86Setup
:ASK_CALL_XSETUP_HELP:
Potete trovare una descrizione dettagliata della configurazione di Accelerated-X nel Manuale dell'utente.
:ASK_CALL_XSETUP_TEXT:
Per utilizzare il sistema X Window, Φ necessario creare un file di configurazione di Accelerated-X per questo sistema utilizzando il programma 'Xsetup'. E' possibile avviare questo programma ora, oppure in un secondo momento da linea di comando (consigliato). Desideri eseguire 'Xsetup' ora?
:ASK_CALL_XSETUP_TITLE:
Chiama Xsetup
:ASK_CD_DEV:
Specifica del CD-ROM
:ASK_CD_DEV_HELP:
Se il vostro drive del CD-ROM non viene visualizzato nell'elenco di drive conosciuti, immettete il nome del dispositivo del drive, iniziando con /dev.
:ASK_CD_DEV_TEXT:
Immetti il nome del dispositivo per il drive del CD-ROM scelto.
:ASK_CD_DEV_TITLE:
Specifica del CD-ROM
:ASK_COMMENT_USER_HELP:
Di solito, viene inserito il nome completo (sia il nome che il cognome). E' possibile in alternativa immettere un commento.
:ASK_COMMENT_USER_TEXT:
Immetti il nome completo del nuovo utente (nome e cognome)
:ASK_COMMENT_USER_TITLE:
Nome completo dell'utente
:ASK_COM_PORT_TEXT:
Specifica la porta COM corretta.
:ASK_CONFIG_PNP_HELP:
Inclusione del supporto per il "Plug and Play" ; ; Il "Plug and Play" (PnP) e' uno standard che permette di riconoscere e configurare automaticamente le schede del PC. Purtroppo non sempre funziona come dovrebbe. Per evitare conflitti potrebbe essere necessario abilitare o disabilitare le capacita' PnP di una scheda mediante dei ponticelli sulla scheda stessa. Le schede prive di ponticelli possono essere talvolta configurate solo con un programma di configurazione sotto MS Windows o DOS fornito dalla casa produttrice. E' possibile che dobbiate controllare e modificare le impostazioni del PnP nel BIOS del computer. ; ; Se non includete il supporto "Plug and Play" non ci dovrebbero essere conflitti con i dispositivi PnP, ma tali dispositivi non saranno disponibili sotto OpenLinux.
:ASK_CONFIG_PNP_TEXT:
Volete includere il supporto per il "Plug and Play" (PnP)?
:ASK_CONFIG_PNP_TITLE:
Supporto per il Plug & Play
:ASK_CONTINUE_INSTALL_HELP:
Si consiglia di ricominciare l'installazione dall'inizio.
:ASK_CONTINUE_INSTALL_TEXT:
Desideri continuare l'installazione?
:ASK_CONTINUE_INSTALL_TITLE:
Continua l'installazione
:ASK_CYLINDERS:
Immetti il numero di cilindri
:ASK_CYLINDERS_HELP:
@:ASK_HEADS_HELP:
:ASK_CYLINDERS_TEXT:
Immetti il numero di cilindri
:ASK_CYLINDERS_TITLE:
Numero di cilindri del disco rigido
:ASK_DELETE_LINUX_SUBDIR_HELP:
E' necessario cancellare la directory '/linux'; una nuova installazione in un sistema preesistente creerebbe dei conflitti.
:ASK_DELETE_LINUX_SUBDIR_TEXT:
In questa partizione DOS esiste giα una directory '/linux'. Se questa partizione deve essere usata come partizione di root, Φ necessario cancellare tutti i dati in questa directory. Desideri cancellare tutti i dati dalla directory '/linux'?
:ASK_DELETE_LINUX_SUBDIR_TITLE:
Cancella '/linux'
:ASK_DEVICE:
Immetti il nome del dispositivo speciale.
:ASK_DIR_SOURCE_HELP:
I dati dell'installazione devono essere ubicati sotto quella directory. Il percorso verrα controllato per vedere se le sottodirectory 'bin', 'data' e 'install' sono disponibili. Inoltre, le sottodirectory RPMS, basis1, network1, e cos∞ via devono essere disponibili sotto la directory 'install'.
:ASK_DIR_SOURCE_TEXT:
Immettere il percorso assoluto per l'origine dell'installazione.
:ASK_DIR_SOURCE_TITLE:
Percorso assoluto origine
:ASK_DISABLE_PNP_HELP:
Disabilitazione delle schede "Plug and Play" ; ; Si possono trovare e disabilitare le schede "Plug and Play" mediante una procedura automatica. Talvolta tale procedura pu≥ bloccare il computer se non vi sono installate schede PnP o se le schede installate o il BIOS sono difettosi.
:ASK_DISABLE_PNP_TEXT:
Volete disabilitare le schede Plug & Play?
:ASK_DISABLE_PNP_TITLE:
Disabilitazione delle schede Plug & Play
:ASK_DNS_SERVER_HELP:
Il Domain Name Services (DNS) Φ un servizio di risoluzione dei nomi gerarchico distribuito che (tra le altre cose) fornisce la corrispondenza tra gli indirizzi IP e gli hostname/rete (es.: 192.0.2.1 <==> noname.nodomain.nowhere) attraverso tutta la rete Internet. Se la vostra rete pu≥ accedere a un Name Server DNS, Φ necessario immettere il relativo indirizzo IP (disponibile dall'amministratore di rete). Non Φ necessario che un Name Server risieda sulla rete locale. Linux pu≥ fungere da Name Server con tutte le caratteristiche.
:ASK_DNS_SERVER_IP_HELP:
@:HELP_IP:
:ASK_DNS_SERVER_IP_TEXT:
Immetti l'indirizzo IP del Name Server DNS.
:ASK_DNS_SERVER_IP_TITLE:
Indirizzo IP del Name Server DNS
:ASK_DNS_SERVER_LOCAL_HELP:
La configurazione e la manutenzione di un server DNS non Φ semplice. Se non si ha esperienza con i DNS, rispondere <No>.
:ASK_DNS_SERVER_LOCAL_TEXT:
Configurare questo computer come un Name Server?
:ASK_DNS_SERVER_LOCAL_TITLE:
Name Server (locale)
:ASK_DNS_SERVER_NAME_TEXT:
Immetti l'hostname del Name Server.
:ASK_DNS_SERVER_NAME_TITLE:
Hostname del Name Server
:ASK_DNS_SERVER_TEXT:
La vostra rete utilizza un Name Server DNS?
:ASK_DNS_SERVER_TITLE:
Name Server DNS
:ASK_EMULATE_3_BUTTONS_HELP:
Se si premono contemporaneamente entrambi i pulsanti del mouse, X permette che un mouse a due pulsanti emuli il pulsante centrale di un mouse a tre pulsanti. Questa impostazione verrα immessa nella vostra configurazione di X.
:ASK_EMULATE_3_BUTTONS_TEXT:
Se disponi di un mouse a due pulsanti, desideri includere l'emulazione di un mouse a tre pulsanti?
:ASK_EMULATE_3_BUTTONS_TITLE:
Emulazione pulsante del mouse
:ASK_ETHER_DEV_HELP:
Il nome del dispositivo per la prima scheda Ethernet nel sistema deve essere 'eth0'. La seconda scheda Ethernet Φ 'eth1'.
:ASK_ETHER_DEV_TEXT:
Immetti il nome del dispositivo corrispondente all'interfaccia di rete.
:ASK_ETHER_DEV_TITLE:
Interfaccia di rete
:ASK_ETHER_HELP:
Se si utilizza un'interfaccia di rete, Φ possibile collegarsi ad altri computer o ad altre reti. Questa interfaccia di rete pu≥ essere una scheda Ethernet, una scheda Token Ring, una connessione PPP tramite un modem seriale, oppure un altro tipo di collegamento di rete.
:ASK_ETHER_IP_TEXT:
Immetti l'indirizzo IP dell'interfaccia di rete.
:ASK_ETHER_IP_TITLE:
Indirizzo IP
:ASK_ETHER_NAME_HELP:
E' necessario che l'interfaccia di rete venga associata ad un unico hostname per l'interfaccia, composto dall'hostname e dal nome della rete. Ad esempio, 'noname.nodomain.nowhere'.
:ASK_ETHER_NAME_TEXT:
Immetti l'hostname dell'interfaccia di rete.
:ASK_ETHER_NAME_TITLE:
Hostname
:ASK_ETHER_REMOTE_IP_TEXT:
Immetti l'indirizzoi IP "pointopoint" (remoto) dell'interfaccia di rete.
:ASK_ETHER_REMOTE_IP_TITLE:
Indirizzo IP remoto
:ASK_ETHER_TEXT:
Disponi di una scheda di rete?
:ASK_ETHER_TITLE:
Configurazione della scheda di rete
:ASK_EXPERT:
Hai molta esperienza nell'utilizzo di UNIX o Linux?
:ASK_FILE:
Immetti il nome del file.
:ASK_FIXDISKS_HELP:
I dischetti Fix consentono di includere impostazioni personalizzate o aggiornamenti durante l'installazione iniziale. Se non hai ricevuto i dischetti Fix, rispondi <No>.
:ASK_FIXDISKS_TEXT:
Se con questa versione hai ricevuto i dischetti Fix, hai l'opportunitα di installarli. Hai ricevuto dei dischetti Fix?
:ASK_FIXDISKS_TITLE:
Installazione dai dischetti Fix
:ASK_FLOPPY_DEV:
Immetti il dispositivo corrispondente al drive dei dischetti.
:ASK_FLOPPY_DEV_HELP:
Sotto Linux i nomi dei dispositivi corrispondenti ai drive dei dischetti iniziano tutti con '/dev/fd'. Il primo drive per i dischetti Φ 'fd0' e il secondo Φ 'fd1'. A ci≥ segue una 'h' minuscola per i drive da 5,25" e una 'H' maiuscola per i drive da 3,5". Infine viene aggiunta la capacitα del drive in Kb (ad esempio 1440). Un drive per dischetti da 3,5" ha come descrizione del dispositivo '/dev/fd0H1440'.
:ASK_FLOPPY_DEV_TEXT:
Immetti il nome del dispositivo corrispondente al drive per i dischetti.
:ASK_FLOPPY_DEV_TITLE:
Immissione drive per dischetti
:ASK_FQ_NAME_HELP:
Ciascun nodo su una rete deve avere un nome univoco chiamato hostname. Gli hostname sono arbitrari (possono essere decisi con l'amministratore di rete), mentre il nome del dominio deve giα esistere per la vostra rete. Un Fully Qualified Domain Name (FQDN) Φ composto dall'hostname del computer seguito dal nome del dominio della rete.
:ASK_FQ_NAME_TEXT:
Immetti l'hostname completo (FQDN) del computer. E' necessario includere sia il nome di questo computer che il nome del dominio Internet della rete. Ad esempio 'noname.nodomain.nowhere'.
:ASK_FQ_NAME_TITLE:
Immissione hostname
:ASK_FSTAB_ENTRY_ADD_ACK:
Desideri creare questa nuova voce nel file '/etc/fstab'?
:ASK_GID_ADD:
Immissione ID gruppo
:ASK_GID_ADD_HELP:
L'ID del gruppo Φ un numero positivo tra 0 e 64000. Non Φ possibile che due gruppi abbiano lo stesso numero di ID.
:ASK_GID_ADD_TEXT:
Immetti un ID per il nuovo gruppo.
:ASK_GID_ADD_TITLE:
Immissione ID del gruppo
:ASK_GROUP_ADD_ACK:
Conferma nuovo gruppo
:ASK_GROUP_ADD_ACK_HELP:
Se si crea questo nuovo gruppo, nel file '/etc/group' verrα memorizzato un record per questo gruppo.
:ASK_GROUP_ADD_ACK_TEXT:
Sei sicuro di voler creare questo nuovo gruppo?
:ASK_GROUP_ADD_ACK_TITLE:
Conferma nuovo gruppo
:ASK_GROUP_ADD_HELP:
Il nome del gruppo pu≥ contenere qualsiasi carattere stampabile. Per i nomi dei gruppi di solito vengono utilizzate lettere minuscole, ma Φ anche possibile usare delle cifre.
:ASK_GROUP_ADD_TEXT:
Qual Φ il nome assegnato al nuovo gruppo?
:ASK_GROUP_ADD_TITLE:
Creazione di un nuovo gruppo
:ASK_GROUP_DEL_ACK:
Conferma cancellazione gruppo
:ASK_GROUP_DEL_ACK_HELP:
Se alcuni utenti fanno ancora parte di questo gruppo, Φ necessario modificare l'appartenenza al gruppo prima di cancellarlo. Ciascun utente deve avere un gruppo associato; gli utenti di questo gruppo non saranno pi∙ associati ad alcun gruppo quando lo si cancella.
:ASK_GROUP_DEL_ACK_TEXT:
Sei sicuro di voler cancellare questo gruppo?
:ASK_GROUP_DEL_ACK_TITLE:
Conferma cancellazione gruppo
:ASK_GROUP_GID:
Immetti l'ID del gruppo
:ASK_GROUP_GID_HELP:
E' necessario che ciascun gruppo abbia un ID (GID) univoco, specificato da un valore tra 0 e 64000. Il GID 0 Φ riservato per il gruppo 'root'. Per i gruppi locali, scegliere un ID tra 100 e 1000; per i gruppi di rete, scegliere un ID maggiore di 1000.
:ASK_GROUP_GID_TEXT:
Qual Φ l'ID (GID) per il nuovo gruppo?
:ASK_GROUP_GID_TITLE:
Immissione dell'ID del gruppo
:ASK_HARDDISK_DEV:
Immissione disco rigido
:ASK_HARDDISK_DEV_HELP:
Ai dischi rigidi (E)IDE, MFM o RLL vengono assegnati nomi come '/dev/hd...'; i dischi rigidi SCSI sono '/dev/sd...'. Se sono disponibili pi∙ dischi rigidi, essi vengono numerati con lettere minuscole (a,b,c,...) posizionate alla fine del tipo di disco rigido. Ad esempio, al primo disco rigido (E)IDE viene assegnato il nome '/dev/hda' ed il terzo disco SCSI viene chiamato '/dev/sdc'.
:ASK_HARDDISK_DEV_TEXT:
Immetti il nome del dispositivo del disco rigido.
:ASK_HARDDISK_DEV_TITLE:
Immissione dispositivo disco rigido
:ASK_HARDDISK_PARAMETERS_HELP:
Se i parametri del disco rigido rilevati automaticamente non sono corretti, scegliere <No>: verranno richiesti i parametri corretti. Nella maggior parte dei casi, i parametri per i dischi rigidi vengono rilevati automaticamente in modo corretto.
:ASK_HARDDISK_PARAMETERS_TEXT:
Questi parametri per il disco rigido sono corretti?
:ASK_HARDDISK_PARAMETERS_TITLE:
Parametri del disco rigido
:ASK_HARDWARE_GENERIC_SUFFICIENT_HELP:
@:ASK_HARDWARE_SUFFICIENT_HELP:
:ASK_HARDWARE_GENERIC_SUFFICIENT_TEXT:
Sono stati riconosciuti in modo corretto tutti i dischi rigidi, i drive CD-ROM e le schede di rete del vostro sistema?
:ASK_HARDWARE_GENERIC_SUFFICIENT_TITLE:
@:ASK_HARDWARE_SUFFICIENT_TITLE:
:ASK_HARDWARE_SUFFICIENT_HELP:
Se vengono elencati tutti i componenti principali del sistema (dischi rigidi, drive CD-ROM e schede di rete), Φ possibile procedere con l'installazione. Se non sono elencati componenti hardware a cui Φ necessario accedere durante l'installazione (oppure durante il normale uso del sistema dopo l'installazione), rispondere <No> e utilizzare la finestra Kernel Module Manager per caricare i driver supplementari necessari per riconoscere tutto l'hardware del sistema.
:ASK_HARDWARE_SUFFICIENT_TEXT:
Qui di seguito sono elencati tutti i dischi rigidi, drive CD-ROM e schede di rete del vostro sistema? Se non sono elencati tutti i componenti, rispondere <No> ed utilizzare il Kernel Module Manager per i caricare driver supplementari necessari per riconoscere l'hardware del sistema.
:ASK_HARDWARE_SUFFICIENT_TITLE:
E' stato riconosciuto tutto l'hardware?
:ASK_HAVE_SOUNDCARD:
Disponi di una scheda sonora che desideri attivare?
:ASK_HEADS:
Immetti il numero di testine del disco rigido
:ASK_HEADS_HELP:
Questa informazione Φ disponibile sul manuale delle specifiche del disco rigido, oppure sull'etichetta del disco rigido.
:ASK_HEADS_TEXT:
Immetti il numero di testine per questo disco rigido.
:ASK_HEADS_TITLE:
Numero di testine del disco rigido
:ASK_HOME_DEFAULT:
Configura il prefisso HOME
:ASK_HOME_DEFAULT_HELP:
Per ciascun nuovo utente viene creata una home directory sotto il percorso specificato dalla variabile di ambiente HOME. Ad esempio, se il valore della variabile di ambiente HOME Φ '/home' e si crea un nuovo utente chiamato 'ray', la nuova home directory sarα '/home/ray'.
:ASK_HOME_DEFAULT_TEXT:
Immetti il percorso per la home directory dell'utente.
:ASK_HOME_DEFAULT_TITLE:
Configurazione della variabile di ambiente HOME
:ASK_HOME_USER_HELP:
@:ASK_HOME_DEFAULT_HELP:
:ASK_HOME_USER_TEXT:
Immetti la home directory dell'utente.
:ASK_HOME_USER_TITLE:
Home directory
:ASK_HOSTNAME_HELP:
Ciascun computer in rete deve avere un nome univoco, chiamato hostname. L'hostname Φ arbitrario (Φ possibile sceglierlo durante l'installazione), mentre il nome del dominio deve giα esistere per la vostra rete. Un hostname completo Φ composto dall'hostname del computer, scelto da voi, e dal nome del dominio della rete.
:ASK_HOST_ADD_HELP:
@:HELP_HOSTS:
:ASK_HOST_ADD_IP_TEXT:
Immetti l'indirizzo IP di questo computer (verrα registrato nel file '/etc/hosts').
:ASK_HOST_ADD_IP_TITLE:
Immissione dell'indirizzo IP dell'host
:ASK_HOST_ADD_NICKNAME:
Se desideri che questo computer venga riconosciuto anche con un altro nome, immetti il nome qui (premi <Invio> in caso contrario).
:ASK_HOST_ADD_TEXT:
Immetti l'hostname completo di questo computer (nome del dominio incluso).
:ASK_HOST_ADD_TITLE:
Immissione dell'host nel file /etc/hosts
:ASK_HOST_DEL_HELP:
@:HELP_HOSTS:
:ASK_HOST_DEL_TEXT:
Seleziona la voce che desideri cancellare da '/etc/hosts'.
:ASK_HOST_DEL_TITLE:
Cancellazione voce /etc/hosts
:ASK_HOST_MOD_HELP:
@:HELP_HOSTS:
:ASK_HOST_MOD_TEXT:
Seleziona la voce che desideri modificare.
:ASK_HOST_MOD_TITLE:
Modifica voce in /etc/hosts
:ASK_INSTALL_LILO_HELP:
LILO Φ stato configurato. A questo punto Φ necessario installarlo sul disco. Ad ogni boot del sistema, LILO visualizzerα un prompt in cui Φ possibile indicare quale sistema operativo caricare. Se non viene immesso nulla, trascorso il ritardo configurato, LILO caricherα il sistema operativo di default (il primo dell'elenco).
:ASK_INSTALL_LILO_NON_PRIMARY_HELP:
LILO carica immagini di boot (come ad esempio i kernel Linux). Per avviare il sistema direttamente in Linux, Φ necessario installare LILO nel boot sector della partizione primaria attiva del primo disco rigido, nell'MBR, oppure su un dischetto di boot. Se LILO viene installato su una partizione non primaria (estesa), Φ necessario disporre di un boot manager su una partizione primaria per caricare LILO. Un esempio potrebbe essere il boot manager di OS/2 che avvia LILO. E' inoltre possibile utilizzare un dischetto contenente LILO per avviare il sistema.
:ASK_INSTALL_LILO_NON_PRIMARY_TEXT:
La partizione root su cui LILO Φ stato installato non Φ una partizione primaria. Non Φ possibile utilizzare il boot manager LILO in questa posizione come unico boot manager. E' necessario usare un altro boot manager (ad esempio, il Boot Manager di OS/2) per caricare LILO da questa partizione estesa. Desideri ancora installare LILO su questa partizione?
:ASK_INSTALL_LILO_NON_PRIMARY_TITLE:
Installazione di LILO
:ASK_INSTALL_LILO_TEXT:
Desideri installare LILO con la configurazione corrente?
:ASK_INSTALL_LILO_TITLE:
Installazione di LILO
:ASK_INSTALL_PATH_SRC:
Immetti la directory del pacchetto software
:ASK_INSTALL_PATH_SRC_HELP:
E' necessario che i dati dell'installazione si trovino in una directory di <origine>. Se si sta installando da una rete, Φ necessario immettere un percorso che venga esportato dal server. La directory di <origine> deve contenere le sottodirectory install, bin e data. Il programma di installazione cercherα queste directory per verificare che sia stata indicata la corretta ubicazione di <origine> e quindi passerα alla modalitα di installazione corrispondente.
:ASK_INSTALL_PATH_SRC_TEXT:
Immetti la directory origine per l'installazione dei pacchetti software.
:ASK_INSTALL_PATH_SRC_TITLE:
Directory dei dati di installazione
:ASK_KEEP_KEYMAP:
Desideri accettare queste impostazioni per la tastiera?
:ASK_KERNEL_IMAGE_HELP:
Dopo la compilazione di un nuovo kernel, l'immagine corrispondente del kernel si trova in '/usr/src/linux/arch/i386/boot'. Da qui, Φ possibile spostarla (ad esempio, nella directory root '/' oppure '/boot'). Il boot manager LILO deve sapere dove l'immagine del kernel Φ ubicata sul disco rigido per generare un elenco di tutti i settori su cui l'immagine del kernel viene distribuita. Nel momento in cui si sposta l'immagine del kernel all'interno del file system, Φ necessario chiamare nuovamente LILO per rigenerare l'elenco dei settori e poter riavviare questa immagine del kernel dal disco rigido.
:ASK_KERNEL_IMAGE_TEXT:
Immetti il percorso in cui si trova l'immagine del kernel Linux desiderata.
:ASK_KERNEL_IMAGE_TITLE:
Selezione dell'immagine del kernel
:ASK_KNOW_IT:
Sei sicuro di aver compreso questo compito?
:ASK_LILO_INITRD_HELP:
Il ramdisk iniziale pu≥ essere utilizzato per eseguire alcune azioni prima che il vero file system root venga montato. Si pu≥ usare per caricare i driver necessari che serviranno per montare il vero file system root. Se il file system root si trova su un disco SCSI, Φ necessario, di solito, utilizzare un ramdisk iniziale perchΘ il kernel generico di OpenLinux ha i driver SCSI compilati come moduli; prima di montare una partizione che si trova su un disco SCSI bisogna caricare questi moduli.
:ASK_LILO_INITRD_TEXT:
Se si desidera utilizzare un ramdisk iniziale, immettere il percorso per l'immagine del ramdisk iniziale (compressa o non compressa). In caso contrario, lasciare vuoto questo campo.
:ASK_LILO_INITRD_TITLE:
Immagine ramdisk iniziale
:ASK_LILO_LABEL_HELP:
Quando si preme il tasto <Tab> al prompt di boot di LILO viene visualizzato un elenco di nomi di immagini di boot. Ciascun nome corrisponde ad un sistema operativo da avviare. Se si immette un nome non elencato, appare un avviso e viene richiesto di immetterne un altro. Il file /etc/lilo.conf elenca i nomi disponibili su righe che contengono la parola chiave 'label'. Per l'immagine di un kernel Linux, il nome inizia normalmente con la parola "linux". Per avviare altri sistemi operativi, viene solitamente utilizzato il nome di quel sistema operativo.
:ASK_LILO_LABEL_TEXT:
Attribuisci un nome a questa voce di boot (label). Questo nome verrα utilizzato da LILO per elencare e scegliere le immagini di boot nuovamente subito dopo).
:ASK_LILO_LABEL_TITLE:
Opzione per l'avvio di LILO
:ASK_LILO_OTHER_TARGET_HELP:
E' possibile scegliere di installare LILO su una qualsiasi partizione (o su MBR, o su dischetto). Per maggiori informazioni sulle partizioni o sui dispositivi su cui Φ possibile installare LILO, consultare la LILO User's Guide.
:ASK_LILO_OTHER_TARGET_TEXT:
Immetti il nome del dispositivo della partizione su cui LILO deve essere installato.
:ASK_LILO_OTHER_TARGET_TITLE:
Partizione di boot di LILO
:ASK_LILO_PARAMS_HELP:
LILO passa i parametri qui immessi direttamente al kernel di Linux per aiutare nel riconoscimento dell'hardware. Se sono stati immessi dei parametri al prompt di boot di LILO quando si Φ avviata l'installazione, immettere nuovamente i parametri qui. Se non sono necessari dei parametri, lasciare vuoto questo campo.
:ASK_LILO_PARAMS_TEXT:
Se al kernel di Linux sono necessari dei parametri di boot per aiutare nel riconoscimento dell'hardware del sistema, immettere questi parametri ora (ad esempio, mcd=0x320,11 buslogic=0). In caso contrario, lasciare vuoto questo campo.
:ASK_LILO_PARAMS_TITLE:
Parametri di boot di LILO
:ASK_LOGNAME_USER_HELP:
Il nome di login pu≥ contenere solo caratteri stampabili. Di solito, vengono utilizzate solo lettere minuscole.
:ASK_LOGNAME_USER_TEXT:
Qual Φ il nome di login del nuovo utente?
:ASK_LOGNAME_USER_TITLE:
Nome di login dell'utente
:ASK_MAIL_SERVER_HELP:
Se si ha accesso ad un server di posta, Φ possibile configurare l'accesso in questo punto. Il server di posta pu≥ essere sia uno Smarthost (se si usa UUCP) oppure un server SMTP (se si usa TCP/IP).
:ASK_MAIL_SERVER_IP_HELP:
@:HELP_IP:
:ASK_MAIL_SERVER_IP_TEXT:
Immetti l'indirizzo IP del server di posta.
:ASK_MAIL_SERVER_IP_TITLE:
Indirizzo IP del server di posta
:ASK_MAIL_SERVER_LOCAL_HELP:
La manutenzione e la configurazione di un server di posta sono difficili. Se si pensa di non avere sufficiente esperienza, rispondere <No>.
:ASK_MAIL_SERVER_LOCAL_TEXT:
Questo computer deve essere configurato come server di posta?
:ASK_MAIL_SERVER_LOCAL_TITLE:
Server di posta (locale)
:ASK_MAIL_SERVER_NAME_TEXT:
Immetti l'hostname del server di posta.
:ASK_MAIL_SERVER_NAME_TITLE:
Hostname del server di posta
:ASK_MAIL_SERVER_TEXT:
Disponi di un server di posta?
:ASK_MAIL_SERVER_TITLE:
Server di posta (remoto)
:ASK_MKE2FS_BADBLOCKS_HELP:
Il controllo dei settori danneggiati pu≥ impiegare diversi minuti, a seconda della dimensione della partizione. Questo controllo dovrebbe essere necessario solo se si possiede un disco IDE molto vecchio. I nuovi dischi rilevano automaticamente i settori danneggiati.
:ASK_MKE2FS_BADBLOCKS_TEXT:
Desideri controllare se in questa partizione esistono dei settori danneggiati? Si consiglia di eseguire questo controllo su dischi rigidi vecchi, in questo modo, infatti, si prevengono futuri problemi pi∙ gravi.
:ASK_MKE2FS_BADBLOCKS_TITLE:
Controlla esistenza settori danneggiati
:ASK_MKE2FS_INODES_HELP:
Il valore di default Φ 4096; il valore minimo Φ 1024. Il valore di default Φ adatto per la maggior parte dei sistemi che vengono utilizzati per applicazioni o lavoro di sviluppo. Per i filesystem che contengono molti file piccoli (ad esempio, un filesystem in cui Φ in funzione un News Server), si consiglia un valore basso (ad esempio, 2048). In questo modo vengono lasciati disponibili pi∙ inode per il filesystem.
:ASK_MKE2FS_INODES_TEXT:
Tutte le informazioni sulla creazione, stato e attributi di un file sono memorizzate nell'inode associato a quel file. Ciascuna voce nel filesystem (file, link simbolico, directory, file speciale, e cos∞ via) richiede un inode. Il numero di inode Φ fisso e viene impostato dal rapporto "Byte per Inode" durante la creazione del filesystem. Il numero di inode disponibili viene calcolato dalla dimensione del filesystem diviso questo rapporto.
:ASK_MKE2FS_INODES_TITLE:
Byte per Inode
:ASK_MKE2FS_RESERVED_HELP:
E' possibile riservare un'area della partizione esclusivamente per il superutente (root). Di solito, viene riservato il cinque per cento. Riservando quest'area, la partizione non pu≥ essere riempita completamente da utenti normali; nell'area della partizione rimane dello spazio libero, sufficiente per consentire la continuzione del funzionamento del sistema fino a quando il superutente riesce a liberare pi∙ spazio.
:ASK_MKE2FS_RESERVED_TEXT:
Immetti la quantitα di spazio su disco da riservare per il superutente. Immetti questo valore come percentuale della capacitα totale della partizione (1-100).
:ASK_MKE2FS_RESERVED_TITLE:
Spazio riservato su disco
:ASK_MODEM_FAXID_HELP:
Quando si invia un fax tramite modem, l'ID del fax viene incluso come ID del mittente.
:ASK_MODEM_FAXID_TEXT:
Se si dispone di un modem fax, immettere l'ID del fax per il modem. L'ID del fax pu≥ contenere solo cifre e spazi, ad esempio '02 9131 897' o '051 71 37 52'.
:ASK_MODEM_FAXID_TITLE:
Immissione ID modem fax
:ASK_MODULE_PARAM_HELP:
Quando si caricano i driver, Φ possibile specificare parametri come interrupt e la porta I/O. Nel sistema di Guida in linea viene fornito un elenco dettagliato di parametri. Passare ad un'altra console e fare il login come "help" per utilizzare il sistema di Guida in linea.
:ASK_MODULE_PARAM_TEXT:
Se sono richiesti parametri per il driver, Φ necessario inserirli qui. In caso contrario, lasciare vuoto questo campo. Per avere altro aiuto, premere <F1>.
:ASK_MODULE_PARAM_TITLE:
Parametri per il modulo del driver
:ASK_MORE_TARGET_PARTITIONS_HELP:
E' possibile estendere l'installazione su pi∙ partizioni del disco. Per fare ci≥, Φ necessario montare partizioni supplementari sulle directory (punti di mount) all'interno del filesystem root. In questo modo, Φ possibile installare (ad esempio) la directory '/usr' su una partizione propria. La directory '/' senza '/usr' richiede circa 15 MB, '/usr' senza '/usr/X11R6' circa 170 MB e '/usr/X11R6' circa 70 MB. Un'installazione completa del sistema richiede, quindi, circa 290 MB, che per≥ possono essere estesi su pi∙ partizioni. Se non si Φ sicuri su come procedere, Φ consigliabile e pi∙ sicuro installare su una partizione singola, sufficientemente grande.
:ASK_MORE_TARGET_PARTITIONS_TEXT:
Per l'installazione desideri includere partizioni supplementari all'interno della partizione di root?
:ASK_MORE_TARGET_PARTITIONS_TITLE:
Partizioni supplementari
:ASK_MOUNTPOINT_HELP:
Se desideri includere un filesystem supplementare all'interno del filesystem di root, Φ necessaria una directory vuota su cui montare il nuovo filesystem. Quando si passa a questa directory dopo averla montata, si visualizzerα la directory principale del filesystem montato. Si consiglia di scegliere dei nomi di directory che descrivano il tipo di filesystem che deve essere montato. Ad esempio, il drive per CD-ROM pu≥ essere montato su '/cdrom' e una partizione DOS su '/dos'.
:ASK_MOUNTPOINT_TEXT:
Sotto quale directory desideri montare questa partizione?
:ASK_MOUNTPOINT_TITLE:
Immissione punto di montaggio
:ASK_MOUNT_INSTEAD_FORMAT_HELP:
Non Φ necessario riformattare tutte le partizioni utilizzate per l'installazione. Ad esempio, se la partizione Φ una partizione di archiviazione, si potrebbe volerla includere ma non riformattarla. E' pi∙ sicuro, comunque, riformattare tutte le partizioni che vengono usate durante l'installazione prima di usarle, per evitare delle inconsistenze date dalla sovrapposizione di dati vecchi e nuovi. Raccomandiamo di includere le partizioni esistenti nella vostra configurazione DOPO aver completato l'installazione.
:ASK_MOUNT_INSTEAD_FORMAT_TEXT:
Questa partizione ha un filesystem Linux (di tipo ext-2) che contiene dei dati. Volete includere questa partizione nell'installazione (montarla), ma non riformattarla?
:ASK_MOUNT_INSTEAD_FORMAT_TITLE:
Mount senza formattazione.
:ASK_MOUSE_BUTTONS_HELP:
Questa impostazione verrα inserita nel file di configurazione di X.
:ASK_MOUSE_BUTTONS_TEXT:
Hai un mouse a tre pulsanti?
:ASK_MOUSE_BUTTONS_TITLE:
Numero di pulsanti del mouse
:ASK_MOUSE_TYPE_TEXT:
Con quale dei seguenti Φ compatibile il vostro mouse?
:ASK_NEED_TO_REBOOT_HELP:
E' necessario riavviare sempre il sistema dopo aver modificato le tabelle delle partizioni. Gli errori causati dall'errata lettura delle modifiche alla tabella delle partizioni comportano gravi conseguenze.
:ASK_NEED_TO_REBOOT_TEXT:
A causa delle modifiche alla tabella delle partizioni, si consiglia di riavviare il sistema per assicurarsi che la tabella delle partizioni venga nuovamente letta. Dopo il riavvio, ricominciare l'installazione e proseguire oltre questo passaggio. Riavviare il sistema ora per garantire che la tabella delle partizioni modificata venga caricata correttamente dal kernel?
:ASK_NEED_TO_REBOOT_TITLE:
Riavvia il sistema
:ASK_NETMASK_HELP:
E' possibile ottenere la netmask della vostra rete dall'amministratore. Se vi trovate su una rete locale indipendente, o se utilizzate un Internet Service Provider, provate '255.255.255.0' come netmask.
:ASK_NETMASK_TEXT:
Immetti la netmask
:ASK_NETMASK_TITLE:
Immissione netmask
:ASK_NEWS_MAILNAME_HELP:
Le regole di etichetta di Internet richiedono che le persone che leggono i vostri messaggi sui newsgroup possano rispondervi tramite posta elettronica. In questo punto Φ necessario includere il vostro indirizzo di posta completo.
:ASK_NEWS_MAILNAME_TEXT:
Immetti l'indirizzo di posta completo per consentire l'utilizzo del campo Reply-To quando invii posta.
:ASK_NEWS_MAILNAME_TITLE:
Immissione 'indirizzo posta' per News
:ASK_NEWS_ORGANIZATION_HELP:
E' necessario impostare correttamente la societα quando si desidera inviare posta in Usenet News. L'amministratore di rete o l'Internet Service Provider possono fornire l'informazione corretta.
:ASK_NEWS_ORGANIZATION_TEXT:
Immetti la 'societα' che deve essere inserita nella stringa di posta.
:ASK_NEWS_ORGANIZATION_TITLE:
Immissione 'societα' su News
:ASK_NEWS_SERVER_HELP:
Se hai accesso a un server News, immetti qui il relativo indirizzo IP.
:ASK_NEWS_SERVER_IP_HELP:
@:HELP_IP:
:ASK_NEWS_SERVER_IP_TEXT:
Immetti l'indirizzo IP del server News.
:ASK_NEWS_SERVER_IP_TITLE:
Indirizzo IP del server News
:ASK_NEWS_SERVER_LOCAL_HELP:
La manutenzione e la configurazione di un server News sono difficili. Se si pensa di non avere sufficiente esperienza, rispondere <No>.
:ASK_NEWS_SERVER_LOCAL_TEXT:
Questo computer deve essere configurato come server News?
:ASK_NEWS_SERVER_LOCAL_TITLE:
Server News (locale)
:ASK_NEWS_SERVER_NAME_TEXT:
Immetti hostname del server News.
:ASK_NEWS_SERVER_NAME_TITLE:
Hostname server News
:ASK_NEWS_SERVER_TEXT:
Disponi di un server News?
:ASK_NEWS_SERVER_TITLE:
Server News (remoto)
:ASK_NEWS_WHOAMI_HELP:
Questo campo deve contenere il nome dell'autore per gli articoli inviati tramite posta ai newsgroup.
:ASK_NEWS_WHOAMI_TEXT:
Immetti il tuo nome cos∞ come deve apparire nei messaggi di posta ai newsgroup.
:ASK_NEWS_WHOAMI_TITLE:
Immissione per le News del campo 'whoami'
:ASK_NFS_SERVER_IP_TEXT:
Immetti l'indirizzo IP del server NFS/SMB
:ASK_NFS_SERVER_IP_TITLE:
Indirizzo IP del server NFS/SMB
:ASK_NFS_SERVER_NAME_HELP:
Il server NFS (Network File System) Φ il computer che consente ai dati dell'installazione di essere disponibili su tutta la rete. Immetti qui il nome di quel computer. La directory corretta su quel server NFS verrα montata (via NFS) successivamente durante il processo di installazione.
:ASK_NFS_SERVER_NAME_TEXT:
Immetti hostname del server NFS
:ASK_NFS_SERVER_NAME_TITLE:
Hostname del server NFS
:ASK_NIS_DOMAIN_HELP:
E' necessario impostare il dominio NIS per poter utilizzare il NIS. Il dominio NIS non deve essere confuso con il dominio DNS.
:ASK_NIS_DOMAIN_TEXT:
Immetti il dominio NIS
:ASK_NIS_DOMAIN_TITLE:
Dominio NIS
:ASK_NIS_SERVER_CLIENT:
Configura come server NIS (remoto)
:ASK_NIS_SERVER_IP_TEXT:
Immetti l'indirizzo IP del server NIS. Se il server NIS risulta sconosciuto o non esistente, lascia vuoto questo campo.
:ASK_NIS_SERVER_IP_TITLE:
Indirizzo IP del server NIS
:ASK_NIS_SERVER_LOCAL_HELP:
La manutenzione e la configurazione di un server NIS sono difficili. Se si pensa di non avere sufficiente esperienza, rispondere <No>.
:ASK_NIS_SERVER_LOCAL_TEXT:
Questo computer deve essere configurato come server NIS?
:ASK_NIS_SERVER_LOCAL_TITLE:
Server NIS (locale)
:ASK_NIS_SERVER_TEXT:
Disponi di un server NIS?
:ASK_PARALLEL_DEV:
Immetti porta parallela
:ASK_PARALLEL_DEV_HELP:
Alle interfacce parallele, sotto Linux, si fa riferimento con nomi da '/dev/lp0' a '/dev/lp3'. Questi nomi sono equivalenti ai nomi DOS da LPT1 a LPT4.
:ASK_PARALLEL_DEV_TEXT:
Immetti il nome del dispositivo della porta parallela desiderata.
:ASK_PARALLEL_DEV_TITLE:
Immissione porta parallela
:ASK_PARTITION:
Immetti partizione
:ASK_PARTITION_HELP:
I nomi delle partizioni sono composti da due parti: il tipo di dispositivo e il 'numero' di dispositivo. Il tipo di dispositivo Φ 'hd' per i drive IDE, oppure 'sd' per i drive SCSI. Il numero di dispositivo Φ una lettera, ad esempio, 'a' per il primo dispositivo, 'b' per il secondo, e cos∞ via. Il nome del dispositivo del primo disco rigido IDE sarebbe '/dev/hda'; il secondo disco rigido SCSI sarebbe '/dev/sdb'. Le partizioni multiple su un disco rigido sono numerate, in questo modo un disco rigido IDE singolo potrebbe avere tre partizioni: '/dev/hda1', '/dev/hda2' e '/dev/hda3'.
:ASK_PARTITION_TEXT:
Immetti il nome del dispositivo corrispondente alla partizione desiderata.
:ASK_PARTITION_TITLE:
Scelta della partizione
:ASK_PATH:
Immetti il percorso
:ASK_PCMCIA_SUPPORT_HELP:
Linux supporta molti chip e schede PCMCIA. Ulteriori informazioni sono fornite nel PCMCIA HOWTO.
:ASK_PCMCIA_SUPPORT_TEXT:
E' stato rilevato un chip PCMCIA supportato. Desideri avere il supporto PCMCIA?
:ASK_PCMCIA_SUPPORT_TITLE:
Supporto PCMCIA
:ASK_PKG_REMOVE_ACK:
Per cancellare questo pacchetto software, premere <Invio>. Per lasciarlo, premere <Esc>.
:ASK_PRINTER_REMOTE_DEV_HELP:
La stampante di default "lp", di solito, Φ una buona scelta.
:ASK_PRINTER_REMOTE_DEV_TEXT:
Immetti il nome della stampante sul server di stampa in rete.
:ASK_PRINTER_REMOTE_DEV_TITLE:
Dispositivo per la stampa in rete
:ASK_PRINTER_REMOTE_HOST_HELP:
Sul server di stampa in rete Φ necessario installare un sistema di stampa completo.
:ASK_PRINTER_REMOTE_HOST_TEXT:
Immetti l'hostname del server di stampa in rete.
:ASK_PRINTER_REMOTE_HOST_TITLE:
Server di stampa in rete
:ASK_PROCEED:
Desideri procedere?
:ASK_READ_PREVIOUS_CONFIG_HELP:
Uso delle configurazioni salvate in precedenza ; ; Se avete creato un dischetto di configurazione durante una precedente installazione di OpenLinux, potete usarlo per definire la maggior parte delle configurazioni per questa installazione. Potete semplicemente premere <Invio> ripetutamente per duplicare la precedente installazione. ; ; Dovreste inserire il vostro dischetto di installazione nel drive prima di procedere.
:ASK_READ_PREVIOUS_CONFIG_TEXT:
Volete usare una configurazione salvata in precedenza?
:ASK_READ_PREVIOUS_CONFIG_TITLE:
Uso di una configurazione salvata in precedenza.
:ASK_ROOT_ID_HELP:
Il "real-root-dev" Φ la partizione che contiene la root corrente del filesystem. In questo campo, Φ necessario immettere il valore esadecimale del dispositivo BIOS che contiene la partizione.
:ASK_ROOT_ID_TEXT:
Immetti il valore esadecimale per il real-root-dev. Il valore visualizzato di solito Φ accettabile.
:ASK_ROOT_ID_TITLE:
Imposta real-root-dev
:ASK_ROUTER_HELP:
Un router/gateway Φ un dispositivo di rete che collega la vostra rete a Internet o ad altre reti (Linux pu≥ fornire questa funzionalitα). Se si risponde <S∞>, Φ necessario immettere l'indirizzo IP del router di default.
:ASK_ROUTER_IP_TEXT:
Immetti l'indirizzo IP del router/gateway di default.
:ASK_ROUTER_IP_TITLE:
Indirizzo IP del router
:ASK_ROUTER_NAME_HELP:
Immetti l'hostname completo del router/gateway di default, sia l'hostname che il nome completo del dominio.
:ASK_ROUTER_NAME_TEXT:
Immetti l'hostname completo del router/gateway di default.
:ASK_ROUTER_NAME_TITLE:
Hostname del router
:ASK_ROUTER_TEXT:
Disponi di di router/gateway di default?
:ASK_ROUTER_TITLE:
Router
:ASK_SECTORS:
Immetti il numero di settori del disco rigido
:ASK_SECTORS_HELP:
@:ASK_HEADS_HELP:
:ASK_SECTORS_TEXT:
Immetti il numero di settori.
:ASK_SECTORS_TITLE:
Numero di settori del disco rigido
:ASK_SERIAL_DEV_HELP:
La maggior parte dei dispositivi seriali vengono rilevati automaticamente. Se si dispone di una scheda seriale multi porta o un altro dispositivo simile, tuttavia, Φ possibile configurare qui quel dispositivo.
:ASK_SERIAL_DEV_TEXT:
Qual Φ il nome del dispositivo per l'interfaccia seriale?
:ASK_SERIAL_DEV_TITLE:
Immissione nome dispositivo interfaccia seriale
:ASK_SERIAL_SPEED_TEXT:
Immetti il tasso di trasferimento dei dati massimo della porta seriale Bit per Second (ad esempio, 19.200).
:ASK_SERIAL_SPEED_TITLE:
Immissione tasso di trasferimento massimo
:ASK_SUB_PATH_HELP:
Se il server NFS non consente di montare direttamente le sottodirectory con i pacchetti dei software e non riconosce l'opzione di esportazione '--alldirs', inserire qui i sotto percorsi ai pacchetti.
:ASK_SUB_PATH_TEXT:
Immetti il sotto percorso sotto al punto di montaggio NFS in cui Φ possibile trovare i pacchetti dei software.
:ASK_SUB_PATH_TITLE:
Immissione sotto percorso
:ASK_SWAP_FILE_TEXT:
Questo file di swap deve essere utilizzato?
:ASK_SWAP_FILE_TITLE:
Utilizza file di swap
:ASK_TAPE_DEV:
Immissione dispositivo a nastro
:ASK_TAPE_DEV_HELP:
Questo dispositivo Φ per un floppy streamer QIC-80 (dispositivo '/dev/rft0'). Verrα creato un collegamento da '/dev/ftape' al dispositivo indicato. A questo punto, Φ possibile utilizzare '/dev/ftape' per indirizzare il floppy streamer.
:ASK_TAPE_DEV_TEXT:
Immetti il nome del dispositivo dello streamer necessario.
:ASK_TAPE_DEV_TITLE:
Immissione dispositivo a nastro
:ASK_TERM_TEST_HELP:
Scegliere linux per monitor a colori o a gradazioni di grigio. Per monitor monocromatici, scegliere linux-mono. L'impostazione del terminale in modalitα vt100 dovrebbe essere necessaria solo con un cavo seriale o sotto X.
:ASK_TERM_TEST_TEXT:
Immetti un testo qualsiasi per eseguire un test. Se sei soddisfatto delle impostazioni del terminale, scegli <OK>.
:ASK_TERM_TEST_TITLE:
Verifica impostazioni del terminale
:ASK_UID_USER_HELP:
Ciascun utente ha un ID utente (UID): un numero tra 0 e 64000. L'ID utente 0 Φ riservato per il Superutente 'root'. Gli ID utente fino a 99 devono essere utilizzati solo per scopi amministrativi.
:ASK_UID_USER_TEXT:
Qual Φ l'ID utente (UID) per il nuovo utente?
:ASK_UID_USER_TITLE:
Immetti ID utente
:ASK_USER:
Selezione utente
:ASK_USER_DEL_ACK:
Conferma cancellazione
:ASK_USER_DEL_ACK_HELP:
Se si cancella questo utente, la voce dell'utente sarα cancellata dal file '/etc/passwd' e la directory home corrispondente verrα cancellata. Se nella directory home esistono dati importanti, si consiglia di salvarli.
:ASK_USER_DEL_ACK_TEXT:
Sei sicuro di voler cancellare questo utente e la relativa directory home?
:ASK_USER_DEL_ACK_TITLE:
Conferma cancellazione
:ASK_USER_HELP:
Tutti gli utenti conosciuti al sistema disponibili per la selezione.
:ASK_USER_TEXT:
Seleziona un utente.
:ASK_USER_TITLE:
Selezione di un utente
:ASK_USE_AS_ROOT_PARTITION:
Φ giα montata nella directory '/root' directory. Desideri usare questa partizione come la nuova partizione di root?
:ASK_USE_BOOTP_HELP:
Ora verranno impostati l'hostname completo (HOSTNAME), la configurazione ethernet (PADDR,NETMASK,BROADCAST), i router (GATEWAYS) e il nameserver (DNSSRVS). Nelle future versioni di LISA e' in progetto il supporto per l'installazione completamente in automatico via BOOTP/TFTP.
:ASK_USE_BOOTP_OUTPUT_HELP:
Ora verranno impostati l'hostname completo (HOSTNAME), la configurazione \ethernet (PADDR,NETMASK,BROADCAST), i router (GATEWAYS) e i nameserver (DNSSR\VS). Nelle future versioni di LISA e' in progetto il supporto per l'installazio\ne completamente in automatico via BOOTP/TFTP.
:ASK_USE_BOOTP_OUTPUT_TEXT:
Desideri utilizzare l'output di BOOTP come valori di default per configurare il sistema?
:ASK_USE_BOOTP_OUTPUT_TITLE:
Utilizza output di BOOTP
:ASK_USE_BOOTP_TEXT:
Voete cercare in rete i server BOOTP?
:ASK_USE_BOOTP_TITLE:
Ricerca BOOTP
:ASK_USE_GENERIC_XCONFIG:
File XF86Config generico
:ASK_USE_GENERIC_XCONFIG_HELP:
Il file XF86Config generico dovrebbe fornire una risoluzione dello schermo di 640x480. Questa configurazione generica utilizzerα il server X monocromatico, VGA16 o SVGA. Dopo aver completato l'installazione, Φ possibile configurare il sistema grafico in modo che sfrutti tutte le funzionalitα della scheda grafica e del monitor.
:ASK_USE_GENERIC_XCONFIG_TEXT:
Desideri utilizzare il file di configurazione generico XFree86? E' possibile regolare la modalitα di grafica dello schermo dopo l'installazione.
:ASK_USE_GENERIC_XCONFIG_TITLE:
File XF86Config generico
:ASK_USE_NETPROBE_HELP:
Uso della configurazione automatica della rete ; ; Ricercando in rete si possono spesso scoprire delle informazioni sulla rete locale e sui suoi servizi. Queste informazioni possono definire come configurare il computer per l'uso di rete. Si possono determinare le seguenti informazioni per l'installazione: l'indirizzo IP del computer, la netmask, l'indirizzo di broadcast e il nome del dominio. Oltre a questo viene effettuata una ricerca per i seguenti servizi: DNS, NIS,\ NFS, NNTP, SMTP, server di stampa, e per il router o il gateway.
:ASK_USE_NETPROBE_OUTPUT_HELP:
I servizi di rete che verranno ricercati possono essere selezionati o deselezionati per ricevere la maggior parte di informazioni possibile evitando i potenziali problemi (come delle informazioni sbagliate fornite da server configurati male).
:ASK_USE_NETPROBE_OUTPUT_TEXT:
Volete usare l'output di 'netprobe' come default per i valori da configurare nel sistema?
:ASK_USE_NETPROBE_OUTPUT_TITLE:
Uso dell'output di netprobe.
:ASK_USE_NETPROBE_TEXT:
Volete cercare nella rete, usando 'netprobe', delle informazioni per configurare la rete del computer?
:ASK_USE_NETPROBE_TITLE:
Configurazione automatica di rete.
:ASK_VALUE_OF_PARAM_HELP:
@:CHOOSE_VALUE_OF_PARAM_HELP:
:ASK_VALUE_OF_PARAM_TEXT:
@:CHOOSE_VALUE_OF_PARAM_TEXT:
:ASK_VALUE_OF_PARAM_TITLE:
@:CHOOSE_VALUE_OF_PARAM_TITLE:
:ASK_WRITE_CURRENT_CONFIG_HELP:
Salvataggio delle informazioni per la configurazione. ; ; Potete salvare le opzioni di configurazione ed installazione su un dischetto per poterle riutilizzare per l'installazione su un altro computer (o come backup per reinstallare sullo stesso computer). Durante una successiva installazione, scegliere "Usare una configurazione salvata in precedenza" per applicare tutte le opzioni che avete salvato su dischetto durante questa installazione.
:ASK_WRITE_CURRENT_CONFIG_TEXT:
Volete salvare la configurazione corrente su dischetto?
:ASK_WRITE_CURRENT_CONFIG_TITLE:
Salvataggio della configurazione corrente.
:BEEPTONE:
:BOX_BUTTON_ABORT:
<Esc> Annulla
:BOX_BUTTON_BACK:
Prec
:BOX_BUTTON_CALL:
Chiama
:BOX_BUTTON_CANCEL:
Annulla
:BOX_BUTTON_CHOOSE:
Continua
:BOX_BUTTON_CONTINUE:
Continua
:BOX_BUTTON_END:
Continua
:BOX_BUTTON_HELP:
<F1> Guida
:BOX_BUTTON_NO:
No
:BOX_BUTTON_OK:
OK
:BOX_BUTTON_SELECT:
<Barra spaziatrice> seleziona
:BOX_BUTTON_SKIP:
Salta
:BOX_BUTTON_TAB:
<Tab> Passa a
:BOX_BUTTON_YES:
S∞
:BOX_F2HEADER:
Completa linea
:BOX_HELPHEADER:
Guida in linea
:BOX_NOHELPTEXT:
La Guida in linea non Φ disponibile.
:CD_DRIVE:
Drive per CD-ROM
:CHOOSE_CD_DEV:
Configurazione drive per CD-ROM
:CHOOSE_CD_DEV_HELP:
Se l'analisi del sistema ha giα riconosciuto un drive per CD-ROM specifico, questo drive viene fornito automaticamente come selezione. Se si dispone di un drive CD-ROM ATAPI, assicurarsi che sia stato riconosciuto. I drive per CD-ROM che utilizzano un controller separato verranno elencati successivamente e non sono visualizzati qui.
:CHOOSE_CD_DEV_MENUTITLE:
Drive CD-ROM (Dispositivo,major,minor)
:CHOOSE_CD_DEV_TEXT:
Seleziona tipo di drive per CD-ROM.
:CHOOSE_CD_DEV_TITLE:
Selezione drive per CD-ROM
:CHOOSE_FLOPPY_DEV_HELP:
Nella maggior parte dei casi, scegliere l'opzione di rilevazione automatica. Se la rilevazione automatica non ha rilevato correttamente il drive per dischetti, scegliere un drive dai tipi elencati a seconda della capacitα e della dimensione del vostro drive. Se non si ha un drive per dischetti, scegliere "Drive per dischetti non disponibile".
:CHOOSE_FLOPPY_DEV_TEXT:
Seleziona il tipo di drive per dischetti corretto.
:CHOOSE_FLOPPY_DEV_TITLE:
Tipo di drive per dischetti
:CHOOSE_FLOPPY_HELP:
Se il vostro drive per dischetti Φ stato riconosciuto automaticamente, il nome del dispositivo di Linux corrispondente viene visualizzato tra parentesi. Se il drive non Φ stato riconosciuto (o Φ stato riconosciuto in modo errato), Φ necessario utilizzare l'ultima opzione per immettere il tipo corretto.
:CHOOSE_FLOPPY_TEXT:
Seleziona un drive per dischetti.
:CHOOSE_FLOPPY_TITLE:
Selezione drive per dischetti
:CHOOSE_GROUP_DEFAULT:
Configura gruppo di default
:CHOOSE_GROUP_DEFAULT_HELP:
Quando viene creato un nuovo utente, l'utente viene inserito nel gruppo di default a meno che non venga indicato altrimenti. E' possibile selezionare il gruppo di default dall'elenco di gruppi conosciuti sul sistema.
:CHOOSE_GROUP_DEFAULT_TEXT:
Quale gruppo deve essere indicato come gruppo di default quando si crea un nuovo utente?
:CHOOSE_GROUP_DEFAULT_TITLE:
Configura gruppo di default
:CHOOSE_GROUP_DEL_HELP:
In questo punto Φ possibile cancellare un gruppo di utenti esistente. E' possibile cancellare un gruppo solo quando nessun utente appartiene pi∙ a quel gruppo.
:CHOOSE_GROUP_DEL_TEXT:
Seleziona il gruppo che desideri cancellare dall'elenco di gruppi conosciuti dal sistema.
:CHOOSE_GROUP_DEL_TITLE:
Cancella gruppo utenti
:CHOOSE_GROUP_USER:
Seleziona un gruppo per l'utente
:CHOOSE_GROUP_USER_HELP:
Ciascun utente appartiene ad almeno un gruppo. Il gruppo qui visualizzato Φ il gruppo di utenti standard. Un utente pu≥ appartenere a pi∙ gruppi inserendo una voce nel file "/etc/group".
:CHOOSE_GROUP_USER_TEXT:
Seleziona il gruppo standard in cui inserire il nuovo utente.
:CHOOSE_GROUP_USER_TITLE:
Seleziona un gruppo per l'utente
:CHOOSE_HARDDISK_DEV:
Seleziona il disco rigido
:CHOOSE_HARDDISK_DEV_HELP:
Scegliere un disco rigido dall'elenco. Se non vengono elencati alcuni dischi rigidi del sistema, ci≥ significa che non sono stati riconosciuti durante l'avvio. Dopo aver apportato le modifiche, scegliere "Non apportare altre modifiche ai dischi rigidi" per uscire da questa finestra. Durante l'installazione, il sistema farα nuovamente il boot ad ogni modifica oppure reimposterα tutto alle impostazioni originali.
:CHOOSE_HARDDISK_DEV_TEXT:
Questo Φ un elenco di tutti i dischi rigidi rilevati. Selezionare un disco rigido da modificare con la utility "fdisk" oppure premere <Esc> per terminare questa sezione (se in una tabella delle partizioni di uno dei dischi rigidi esistono modifiche, il sistema farα nuovamente il boot come passo successivo).
:CHOOSE_HARDDISK_DEV_TITLE:
Selezione disco rigido
:CHOOSE_HOST_DEL_HELP:
@:HELP_HOSTS:
:CHOOSE_HOST_DEL_TEXT:
Seleziona la voce che desideri cancellare dall'elenco di host.
:CHOOSE_HOST_DEL_TITLE:
Cancellazione voce host
:CHOOSE_HOST_MOD_HELP:
@:HELP_HOSTS:
:CHOOSE_HOST_MOD_TEXT:
Seleziona la voce che desideri modificare.
:CHOOSE_INSTALL_SOURCE:
Seleziona l'origine dell'installazione
:CHOOSE_INSTALL_SOURCE_HELP:
L'origine dell'installazione fornisce i dati necessari per l'installazione. Solitamente l'origine sarα il CD-ROM. Se si hanno problemi nel rilevare il drive del CD-ROM, Φ possibile installare da una partizione del disco rigido. Per fare ci≥, utilizzare un sistema operativo installato (come DOS) per copiare le directory 'install', 'data' e 'bin' dal CD-ROM su una partizione adatta con almeno 210 MB di spazio libero. Se si copiano queste directory su un filesystem DOS (FAT), i nomi corti dei file di DOS e i nomi lunghi dei file di Unix vengono tradotti durante l'installazione utilizzando il file "TRANS.TBL" in ciascuna directory. E' possibile utilizzare una procedura simile per installare mediante una connessione di rete se il drive CD-ROM remoto non Φ accessibile. In questo caso, la directory del server viene montata sotto '/mnt' durante l'installazione.
:CHOOSE_INSTALL_SOURCE_TEXT:
Da quale origine desideri installare?
:CHOOSE_INSTALL_SOURCE_TITLE:
Selezione origine dell'installazione
:CHOOSE_INSTALL_TARGET:
Seleziona partizione di destinazione per l'installazione.
:CHOOSE_INSTALL_TARGET_HELP:
Le partizioni di destinazione possibili sono di tipo "Linux nativo" e "DOS". Le partizioni Linux verranno prima formattate; sulle partizioni DOS verrα creata una directory per il sistema Linux.
:CHOOSE_INSTALL_TARGET_TEXT:
Selezionare la partizione su cui installare. Questa partizione verrα utilizzata poi come partizione root. Successivamente sarα possibile configurare partizioni supplementari.
:CHOOSE_INSTALL_TARGET_TITLE:
Seleziona partizione di destinazione
:CHOOSE_KERNTZ_HELP:
Lo standard per i computer Unix ed i computer collegati direttamente a Internet Φ impostare l'orologio del CMOS del sistema a GMT (Greenwich Mean Time). Il sistema operativo regola l'ora locale. I sistemi condivisi che fanno un boot multiplo su DOS o Windows devono avere l'orologio CMOS impostato sull'ora locale.
:CHOOSE_KERNTZ_TEXT:
Di solito l'orologio dell'hardware (CMOS) dell'host UNIX Φ impostato sull'ora GMT (Greenwich Mean Time). L'ora locale Φ determinata aggiungendo le informazioni sul fuso orario dell'ubicazione fisica dell'host. Nei PC, tuttavia, l'orologio del CMOS sfortunatamente utilizza spesso l'ora locale. Annotate l'impostazione corrente dell'orologio hardware.
:CHOOSE_KERNTZ_TITLE:
Ora del CMOS
:CHOOSE_KEYBOARD_FIRST_HELP:
Scegli uno dei seguenti layout di tastiera da utilizzare durante l'installazione. Inizialmente viene utilizzato il layout della tastiera U.S.
:CHOOSE_KEYBOARD_FIRST_TEXT:
Scegli il layout di tastiera da utilizzare durante l'installazione.
:CHOOSE_KEYBOARD_FIRST_TITLE:
Layout di tastiera
:CHOOSE_KEYBOARD_HELP:
Dopo aver selezionato il layout specifico della nazione, utilizzare il menu per eseguire il test del layout scelto. All'avvio del sistema viene utilizzato per default il layout di tastiera U.S.
:CHOOSE_KEYBOARD_TEXT:
Scegli il layout di tastiera specifico della nazione.
:CHOOSE_KEYBOARD_TITLE:
Layout di tastiera
:CHOOSE_LILO_ADD_ENTRY:
Seleziona voci supplementari su 'lilo.conf'
:CHOOSE_LILO_ADD_ENTRY_HELP:
@:CHOOSE_LILO_ENTRY_HELP:
:CHOOSE_LILO_ADD_ENTRY_TEXT:
Seleziona immagini/partizioni/dispositivi supplementari da elencare/avviare con il boot manager LILO.
:CHOOSE_LILO_ADD_ENTRY_TITLE:
Selezione voci supplementari per LILO
:CHOOSE_LILO_DEFAULT_ENTRY_HELP:
LILO carica le immagini di boot. Le immagini di boot possono essere sistemi operativi (vmlinuz, OS/2, DOS, ecc) oppure altri boot manager residenti su altri dispositivi o partizioni (LILO, BootManager di OS/2). L'opzione di default viene scelta al momento del boot premendo <Invio> in corrispondenza del prompt di boot di LILO (oppure aspettando che scada il timeout configurato). E' la prima opzione che viene elencata nella lista delle immagini di boot (premendo il tasto <Tab> al prompt di boot di LILO).
:CHOOSE_LILO_DEFAULT_ENTRY_TEXT:
Seleziona quale immagine di boot, dispositivo o partizione (boot manager) deve essere caricato per default dal boot manager LILO.
:CHOOSE_LILO_DEFAULT_ENTRY_TITLE:
Default per LILO
:CHOOSE_LILO_ENTRY_HELP:
Le immagini/partizioni/dispositivi avviabili qui elencati vengono trovati in modo dinamico cercando le partizioni DOS C:, OS/2 BootManager, Net/FreeBSD e Solaris, cos∞ come i kernel Linux vmlinuz* che si trovano in /, /root/, e /usr/src/linux/arch/i386/boot/.
:CHOOSE_LILO_ENTRY_TEXT:
Scecgli un'immagine di boot da aggiungere alla configurazione del boot manager LILO.
:CHOOSE_LILO_ENTRY_TITLE:
Selezione oggetto per il boot di LILO
:CHOOSE_LILO_MODE_HELP:
Le opzioni per l'utilizzo di LILO vengono descritte nel Manuale dell'utente.
:CHOOSE_LILO_MODE_TEXT:
Seleziona quale modalitα di LILO utilizzare.
:CHOOSE_LILO_MODE_TITLE:
Selezione modalitα di LILO
:CHOOSE_LILO_TARGET_HELP:
LILO viene solitamente installato sulla partizione root in cui Linux Φ appena stato installato. Se questa partizione corrisponde alla partizione primaria attiva, durante il processo di boot il controllo passa a LILO molto presto. E' possibile scegliere di installare LILO su un floppy, ed avviare Linux da l∞. Inoltre, Φ possibile utilizzare LILO insieme ad un altro boot manager (come il boot manager di OS/2), con LILO configurato in modo che chiami o che sia chiamato dall'altro boot manager. L'installazione sull'MBR fa in modo che il BIOS di sistema sorpassi il boot dalla partizione primaria attiva (impostata con `fdisk`), ed il boot viene fatto direttamente dall'MBR.
:CHOOSE_LILO_TARGET_OTHER_HELP:
E' possibile installare LILO su qualsiasi partizione Linux. Se la partizione su cui si installa Φ la partizione primaria attiva, Φ possibile utilizzarlo come boot manager principale. In caso contrario, Φ necessario configurare un altro boot manager (come quello di OS/2) in modo che richiami LILO.
:CHOOSE_LILO_TARGET_OTHER_TEXT:
Seleziona la partizione nel cui settore di boot desideri installare LILO.
:CHOOSE_LILO_TARGET_OTHER_TITLE:
Selezione della partizione per l'installazione di LILO
:CHOOSE_LILO_TARGET_TEXT:
LILO (LInux LOader) gestisce il caricamento delle immagini di boot (come i kernel Linux, altri boot manager, il DOS, ecc.), fornendo un controllo flessibile sul processo di boot. Selezionare la posizione in cui si desidera installare il boot manager LILO.
:CHOOSE_LILO_TARGET_TITLE:
Installazione del boot manager LILO
:CHOOSE_MODEM_HELP:
Se il tipo di modem Φ sconosciuto, scegliere 'Tipo di modem sconosciuto'. Le informazioni sul tipo di modem vengono valutate dai programmi 'mgetty' e 'seyon'.
:CHOOSE_MODEM_TEXT:
Scegli il tipo di modem utilizzato.
:CHOOSE_MODEM_TITLE:
Selezione tipo di modem
:CHOOSE_MODULE_LOAD_HELP:
@:HELP_MODULES:
:CHOOSE_MODULE_LOAD_TEXT:
Quale modulo del kernel desideri caricare?
:CHOOSE_MODULE_LOAD_TITLE:
Caricamento modulo del kernel
:CHOOSE_MODULE_REMOVE_HELP:
@:HELP_MODULES:
:CHOOSE_MODULE_REMOVE_TEXT:
Quale modulo del kernel desideri eliminare?
:CHOOSE_MODULE_REMOVE_TITLE:
Eliminazione modulo del kernel
:CHOOSE_MOUSE_HELP:
Il tipo di mouse viene memorizzato nel file di configurazione di X per l'utilizzo da parte del sistema X Window. Se si possiede un modello di mouse Logitech abbastanza nuovo, selezionare 'Mouse Man seriale'. Per modelli vecchi selezionare 'Logitech seriale'.
:CHOOSE_MOUSE_TEXT:
Seleziona il tipo di mouse collegato al sistema.
:CHOOSE_MOUSE_TITLE:
Configurazione tipo di mouse
:CHOOSE_MTA:
Scegli un programma di trasferimento per la posta (MTA, server di posta elettronica)
:CHOOSE_MTA_HELP:
Scelta di un MTA ; ; Un MTA (comunemente chiamato server di posta elettronica) Φ un server che raccoglie e spedisce la posta agli utenti del vostro sistema, o trasferisce la posta su altri computer della rete. Se volete usare la posta elettronica avete bisogno di un MTA, sia che stiate usando una LAN, Intranet o una connessione Internet. Vi serve un MTA anche se usate UUCP per scambiarvi la posta con il vostro provider. ; ; Normalmente si pu≥ usare solo un MTA alla volta. OpenLinux permette l'installazione senza conflitti di pi∙ di un MTA. Si pu≥ scegliere quale usare in qualsiasi momento con gli strumenti di configurazione di sistema.
:CHOOSE_MTA_TEXT:
Scegliete il vostro MTA (server di posta elettronica) preferito
:CHOOSE_MTA_TITLE:
Selezione del server di posta elettronica
:CHOOSE_NETPROBE_HELP:
Impostazione delle opzioni di configurazione automatica della rete
:CHOOSE_NETPROBE_TEXT:
Selezionare quali servizi di rete far ricercare automaticamente.
:CHOOSE_NETPROBE_TITLE:
Servizi ricercati con 'netprobe'
:CHOOSE_NIS_HELP:
Con il NIS (Network Information Service), i dati della configurazione vengono amministrati in maniera centralizzata all'interno della rete. Esempi di casi in cui viene utilizzato il NIS sono password, gruppi di rete e tabelle degli auto-mounter. Se desideri impostare un tuo server NIS, contatta Caldera o il tuo rivenditore.
:CHOOSE_NIS_TEXT:
Scegli la configurazione NIS desiderata. Se non sei sicuro di avere questo tipo di necessitα, seleziona "Non utilizzare NIS".
:CHOOSE_NIS_TITLE:
Scelta configurazione NIS
:CHOOSE_PARALLEL_DEV:
Seleziona porta parallela
:CHOOSE_PARALLEL_DEV_HELP:
Si accede alle interfacce parallele del sistema attraverso i dispositivi da '/dev/lp0' a '/dev/lp2'. Le voci mostrano questi dispositivi, i loro numeri di device e i nomi LPT equivalenti nel DOS.
:CHOOSE_PARALLEL_DEV_MENUTITLE:
Porta parallela (Dispositivo,major,minor,nome DOS)
:CHOOSE_PARALLEL_DEV_TEXT:
Seleziona la porta parallela.
:CHOOSE_PARALLEL_DEV_TITLE:
Selezione porta parallela
:CHOOSE_PARAM_OF_MODULE_DONE:
Usa i parametri selezionati e carica il modulo.
:CHOOSE_PARAM_OF_MODULE_HELP:
Quando i parametri di default per un modulo si discostano dalle reali impostazioni del vostro hardware dovrete configurare i valori dei parametri del modulo del driver. Per la maggior parte dei moduli ci sono dei parametri da configurare. Se decidete di modificare un valore di solito vi verrα mostrata una lista di valori tipici assunti dal parametro. Se il valore per il vostro hardware non Φ compreso nell'elenco selezionate la prima voce per immettere un valore a mano.
:CHOOSE_PARAM_OF_MODULE_OTHER:
Immettete i parametri del modulo in formato libero.
:CHOOSE_PARAM_OF_MODULE_TEXT:
Impostate i parametri permessi del modulo del driver. In ciascuna linea potete vedere un parametro ed il suo valore corrente. Se volete modificare il valore di una parametro andate alla linea corrispondente e premete il tasto <invio>.
:CHOOSE_PARAM_OF_MODULE_TITLE:
Impostazione dei parametri del modulo.
:CHOOSE_PARTITION:
Seleziona partizione disco rigido
:CHOOSE_PARTITION_HELP:
Questa schermata elenca tutte le partizioni conosciute del sistema. La prima voce dα il nome del dispositivo (ad esempio, /dev/hda1). Un asterisco nella seconda posizione indica che questa partizione Φ attiva o avviabile. Segue la dimensione della partizione in blocchi. In ultimo, vengono visualizzati l'ID e la descrizione della partizione; ad esempio, una partizione nativa Linux di tipo 0x83. Per ulteriori informazioni su questa rappresentazione consultare la Guida o il Manuale dell'utente.
:CHOOSE_PARTITION_MENUTITLE:
Partizione Attiva Dimens Id Tipo
:CHOOSE_PARTITION_OTHER:
Crea partizioni Linux supplementari
:CHOOSE_PARTITION_OTHER_HELP:
E' possibile ubicare parti diverse del filesystem del sistema su partizioni o dischi diversi. Ad esempio, la directory "/usr" potrebbe essere ubicata in una partizione diversa rispetto al resto del filesystem. L'utilizzo di partizioni separate per aree diverse del filesystem rende pi∙ facile l'aggiornamento o la risoluzione di errori su sistemi grandi, evitando la perdita totale dei dati nel caso sia necessario reinstallare.
:CHOOSE_PARTITION_OTHER_TEXT:
Puoi selezionare partizioni Linux supplementari da montare sul filesystem root.
:CHOOSE_PARTITION_OTHER_TITLE:
Crea partizioni Linux supplementari
:CHOOSE_PARTITION_ROOT:
Crea partizione root
:CHOOSE_PARTITION_ROOT_HELP:
Per installare Linux si specifica una singola partizione come partizione root del filesystem Linux. Durante l'installazione, la partizione selezionata viene montata nella directory "/root".
:CHOOSE_PARTITION_ROOT_TEXT:
Seleziona una partizione root. Se non esiste una partizione adatta, partiziona nuovamente il disco in modo corretto.
:CHOOSE_PARTITION_ROOT_TITLE:
Creazione partizione root
:CHOOSE_PARTITION_SOURCE:
Seleziona partizione di origine
:CHOOSE_PARTITION_SOURCE_HELP:
I dati dell'installazione possono trovarsi in qualsiasi directory all'interno di questa partizione (di solito Φ '/col'). Durante l'installazione, Φ possibile installare solo i pacchetti software che si trovano in questa directory. E' necessario che almeno la serie di base sia disponibile qui. Durante l'installazione, la partizione selezionata viene montata sotto "/mnt".
:CHOOSE_PARTITION_SOURCE_TEXT:
Immetti la partizione che contiene i dati dell'installazione.
:CHOOSE_PARTITION_SOURCE_TITLE:
Partizione di origine
:CHOOSE_PARTITION_SWAP_MENUTITLE:
Tipo swap Partizione Attiva Dimens Id Tipo
:CHOOSE_PARTITION_TEXT:
Seleziona la partizione desiderata.
:CHOOSE_PARTITION_TITLE:
Selezione di una partizione del disco rigido
:CHOOSE_PKG_HELP:
Vengono visualizzati tutti i pacchetti di software disponibili nel database. I pacchetti software che non sono nel database non vengono elencati.
:CHOOSE_PKG_INFO_HELP:
I pacchetti con prioritα 'Default' sono contrassegnati da un asterisco: "*". Per conservare l'integritα del sistema non si possono eliminare questi pacchetti. In questo men∙ non Φ possibile selezionare i pacchetti con la <Barra spaziatrice>.
:CHOOSE_PKG_INFO_TEXT:
Vengono visualizzati tutti i pacchetti software disponibili. Per visualizzare una descrizione dettagliata di un pacchetto evidenziato, premere il tasto <F2>.
:CHOOSE_PKG_INFO_TITLE:
Informazioni sul pacchetto software
:CHOOSE_PKG_REMOVE_HELP:
I pacchetti software necessari sono contrassegnati da un "#".
:CHOOSE_PKG_REMOVE_TEXT:
Scegli il pacchetto software che desideri eliminare dal sistema.
:CHOOSE_PKG_REMOVE_TITLE:
Eliminazione pacchetto software
:CHOOSE_PKG_TEXT:
Scegli i pacchetti software desiderati dall'elenco di pacchetti disponibili.
:CHOOSE_PKG_TITLE:
Selezione pacchetto software
:CHOOSE_PRINTER_DEV:
Configura collegamento stampante
:CHOOSE_PRINTER_DEV_HELP:
Una stampante, di solito, viene collegata alla prima porta parallela (/dev/lp1) del computer. E' anche possibile far funzionare una stampante utilizzando una porta seriale.
:CHOOSE_PRINTER_DEV_MENUTITLE:
Porta seriale/parallela (Dispositivo,major,minor,nome DOS)
:CHOOSE_PRINTER_DEV_TEXT:
Seleziona la porta a cui desideri collegare la stampante.
:CHOOSE_PRINTER_DEV_TITLE:
Configurazione collegamento stampante
:CHOOSE_PRINTER_HELP:
I driver della stampante visualizzati sono quelli supportati come dispositivi di output da "ghostscript". Ghostscript agisce come filtro per inviare un formato Postscript a qualsiasi stampante. Per alcune stampanti, Φ possibile utilizzare diversi driver, la maggior parte dei quali si differenzia per la risoluzione massima e il metodo di stampa. Per le stampanti HP e compatibili, Φ importante modificare l'impostazione per l'avanzamento riga, per evitare l'effetto scala durante la stampa di testo ASCII.
:CHOOSE_PRINTER_PAPER_HELP:
Ghostscript convertirα e formatterα tutti i documenti utilizzando questa dimensione dei fogli.
:CHOOSE_PRINTER_PAPER_TEXT:
Seleziona la dimensione di default del foglio per la stampante.
:CHOOSE_PRINTER_PAPER_TITLE:
Dimensione di default del foglio
:CHOOSE_PRINTER_RES_HELP:
Seleziona la risoluzione dot-per-inch di default da utilizzare per la stampante.
:CHOOSE_PRINTER_RES_TEXT:
Seleziona la risoluzione di default della stampante.
:CHOOSE_PRINTER_RES_TITLE:
Risoluzione di default della stampante
:CHOOSE_PRINTER_TEXT:
Seleziona un driver adatto per la stampante.
:CHOOSE_PRINTER_TITLE:
Selezione driver di stampante
:CHOOSE_PROMPT_INSTALL:
Installazione in modalitα prompt
:CHOOSE_PROMPT_INSTALL_HELP:
La modalitα prompt permette di visualizzare il contenuto di ciascun pacchetto e di controllare lo spazio su disco disponibile prima di decidere se installarlo.
:CHOOSE_PROMPT_INSTALL_TEXT:
Desideri installare questo pacchetto software? Se necessario, Φ possibile visualizzare le informazioni sul contenuto del pacchetto o controllare lo spazio su disco disponibile. Seleziona l'opzione desiderata.
:CHOOSE_PROMPT_INSTALL_TITLE:
Installazione (modalitα prompt)
:CHOOSE_SELECT_PRIO:
Scegli preselezione
:CHOOSE_SELECT_PRIO_HELP:
Per selezionare un numero di pacchetti software, selezionare un'opzione per preselezionare alcuni pacchetti. Dopo aver preselezionato i pacchetti, Φ possibile controllare i pacchetti contrassegnati prima di iniziare l'installazione. Se si sceglie "Minimi", vengono preselezionati sono i pacchetti software essenziali. Questi pacchetti sono contrassegnati da un "#" e non si possono deselezionare. Se si sceglie "Consigliati", vengono contrassegnati anche tutti i pacchetti consigliati della serie. Questi pacchetti sono contrassegnati da una "X" e si possono deselezionare. Se si sceglie "Tutti", vengono contrassegnati tutti i pacchetti software disponibili. Se si Φ scelta l'opzione "Tutti", Φ necessario controllare le selezioni e deselezionare i pacchetti che non sono necessari. In ogni caso, viene visualizzato lo spazio su disco richiesto per l'installazione del pacchetto software completo.
:CHOOSE_SELECT_PRIO_MENUTITLE:
Preselezione nelle serie
:CHOOSE_SELECT_PRIO_TEXT:
Scegli il metodo di preselezione desiderato.
:CHOOSE_SELECT_PRIO_TITLE:
Preselezione
:CHOOSE_SERIAL_DEV:
Selezione porta seriale
:CHOOSE_SERIAL_DEV_HELP:
E' possibile accedere alle prime quattro interfacce seriali del sistema mediante i dispositivi da "/dev/ttyS0" fino a "/dev/ttyS3". Queste voci visualizzano i dispositivi, i relativi numeri e il nome della porta DOS COM equivalente.
:CHOOSE_SERIAL_DEV_MENUTITLE:
Porta seriale (dispositivo,major,minor,nome DOS)
:CHOOSE_SERIAL_DEV_TEXT:
Seleziona la porta seriale corrispondente.
:CHOOSE_SERIAL_DEV_TITLE:
Selezione porta seriale
:CHOOSE_SERIAL_SPEED:
Seleziona il baud rate (Bit per Secondo) massimo per la porta seriale.
:CHOOSE_SERIAL_SPEED_HELP:
Il baud rate corrisponde alla velocitα di trasferimento massima dei dati in bit per secondo (BPS). Se a questa interfaccia Φ collegato un modem, scegliere la velocitα di trasferimento teorica massima ottenibile (compressione inclusa). Ad esempio, se si dispone di un modem a 28.8K, selezionare un valore di 115.2K. Il valore verrα utilizzato per programmi di terminali come "seyon" e "kermit", e per le connessioni SLIP o PPP.
:CHOOSE_SERIAL_SPEED_TEXT:
Qual Φ la velocitα di trasferimento massima dei dati in baud per questa porta seriale?
:CHOOSE_SERIAL_SPEED_TITLE:
Velocitα di trasferimento dei dati per la porta seriale
:CHOOSE_SERIES:
Selezione serie software
:CHOOSE_SERIES_HELP:
La serie di base crea una struttura su cui Φ possibile costruire tutte le altre serie. La serie di base, da sola, crea un sistema Linux completo con alcune note utility UNIX. E' possibile aggiungere altre serie in qualsiasi momento. Evitate di installare i pacchetti se non siete sicuri di averne la necessitα; Φ possibile, infatti, installarli in un secondo momento. In corrispondenza della voce "Selezionati" Φ possibile visualizzare lo spazio necessario per i pacchetti selezionati all'interno di una serie. Al termine di una sufficiente selezione di pacchetti software (serie di base), l'opzione 1 "Installazione..." appare in alto. Con questa opzione Φ possibile iniziare l'installazione dei pacchetti selezionati fino a quel momento. L'installazione pu≥ continuare solo quando Φ stata selezionata la serie di base.
:CHOOSE_SERIES_TEXT:
Scegli le serie desiderate.
:CHOOSE_SERIES_TITLE:
Selezione serie software
:CHOOSE_SERVICES:
Seleziona l'utilizzazione tipica del sistema.
:CHOOSE_SERVICES_HELP:
Le aree di applicazioni disponibili sono estensioni del sistema Linux Base fondamentale. Per ogni area selezionata Φ possibile selezionare inoltre elementi individuali preparati per questa area. Per installare un sistema minimale, non selezionare alcuna delle cinque aree di applicazione.
:CHOOSE_SHELL:
Imposta shell di default
:CHOOSE_SHELL_DEFAULT:
Imposta shell di default
:CHOOSE_SHELL_HELP:
La shell Φ l'ultimo componente della voce corrispondente ad un utente nel file "/etc/passwd" e viene avviata automaticamente dopo il login dell'utente. Ad esempio, la maggior parte degli utenti cominceranno con il programma shell "/bin/bash". Per ciascuna shell viene visualizzato un nome pi∙ descrittivo nell'elenco.
:CHOOSE_SHELL_TEXT:
Quale shell desideri impostare come shell di default per i nuovi utenti?
:CHOOSE_SHELL_TITLE:
Impostazione shell di default
:CHOOSE_SHELL_USER_HELP:
@:CHOOSE_SHELL_HELP:
:CHOOSE_SHELL_USER_TEXT:
Quale shell deve essere utilizzata per l'utente?
:CHOOSE_SHELL_USER_TITLE:
Shell per l'utente
:CHOOSE_SUPPORT_HELP:
Selezionare solo i driver necessari per l'installazione. E' possibile selezionare e caricare gli altri driver in un secondo momento quando il sistema Φ stato completamente installato. Pi∙ driver si selezionano adesso, pi∙ si aumenta la possibilitα di creare dei conflitti, che causerebbero problemi durante l'installazione.
:CHOOSE_SUPPORT_TEXT:
Selezionare il supporto hardware necessario per l'installazione. Utilizzando queste informazioni vengono caricati solo i driver necessari per l'installazione. In questo modo si evitano conflitti hardware e si mantiene il kernel piccolo ed efficiente.
:CHOOSE_SUPPORT_TITLE:
Selezione supporto hardware
:CHOOSE_SWAP_HELP:
Lo spazio di swap fornisce memoria virtuale (VM), che permette al sistema di funzionare come se la memoria principale avesse dimensione uguale alla somma della RAM installata e della partizione di swap. Ad esempio, 16 MB di RAM + 48 MB di spazio di swap vengono considerati dal sistema come 64 MB di memoria virtuale. La partizione di swap viene immessa nella tabella di mount ('/etc/fstab') in modo da essere attivata automaticamente all'avvio del sistema.
:CHOOSE_SWAP_TEXT:
Seleziona la partizione da utilizzare come spazio di swap. Si consiglia di utilizzare una partizione di swap dedicata (tipo di partizione: 0x82, Linux Swap).
:CHOOSE_SWAP_TITLE:
Configurazione spazio di swap
:CHOOSE_TAPE_DEV:
Selezione streamer
:CHOOSE_TAPE_DEV_HELP:
Il kernel generico sul dischetto di installazione non comprende il supporto per gli streamer. Per avere il supporto per gli streamer Φ necessario generare il proprio kernel dopo l'installazione. L'installazione diretta da uno streamer non Φ attualmente supportata.
:CHOOSE_TAPE_DEV_MENUTITLE:
Streamer (dispositivo,major,minor)
:CHOOSE_TAPE_DEV_TEXT:
Seleziona il tipo di streamer.
:CHOOSE_TAPE_DEV_TITLE:
Selezione streamer
:CHOOSE_TERM_TEXT:
E' possibile scegliere tra diverse impostazioni del terminale. Per uno schermo a colori, scegliere "linux", altrimenti usare "linux-mono". In casi molto rari, sarα necessario scegliere "vt100". Dopo aver eseguito la selezione, verrα visualizzata una finestra di prova con l'impostazione per il terminale selezionata. Digitare del testo per controllare se l'impostazione del terminale funziona.
:CHOOSE_TERM_TITLE:
Selezione impostazione del terminale
:CHOOSE_TIMEZONE:
Configura fuso orario
:CHOOSE_TIMEZONE_HELP:
L'impostazione del fuso orario vi consente di impostare l'orologio del vostro computer sul Greenwich Mean Time (GMT), ma di visualizzare l'ora del luogo in cui vi trovate. L'impostazione del fuso orario regola l'ora per fornire l'orario locale corretto.
:CHOOSE_TIMEZONE_TEXT:
In quale fuso orario ti trovi?
:CHOOSE_TIMEZONE_TITLE:
Scelta fuso orario
:CHOOSE_USER_DEL_HELP:
Da questa schermata, Φ possibile cancellare un utente dal sistema. Quando si cancella un utente, la voce di quell'utente nel file "/etc/passwd" viene cancellata insieme alla home directory dell'utente stesso.
:CHOOSE_USER_DEL_TEXT:
Scegli l'utente che desideri cancellare.
:CHOOSE_USER_DEL_TITLE:
Cancellazione utente
:CHOOSE_VALUE_OF_PARAM_HELP:
Si pu≥ scegliere un valore dall'elenco (se ne viene offerto uno) o l'ultima linea nell'ordine per immettere direttamente un valore.
:CHOOSE_VALUE_OF_PARAM_OTHER:
Immettete il valore per il parametro in formato libero.
:CHOOSE_VALUE_OF_PARAM_TEXT:
Quale valore dovrebbe avere il parametro?
:CHOOSE_VALUE_OF_PARAM_TITLE:
Valore per il parametro del modulo
:CHOOSE_X_SERVER:
Scegli server X11
:CHOOSE_X_SERVER_HELP:
A questo punto, Φ necessario configurare un X server installato. Verrα creato un link dal server selezionato a "/usr/X11R6/bin/X". E' possibile sostituire i server X in qualsiasi momento. Il server X scelto deve supportare la scheda grafica installata sul computer.
:CHOOSE_X_SERVER_TEXT:
Seleziona quale tra gli X server installati deve essere configurato subito per l'uso.
:CHOOSE_X_SERVER_TITLE:
Scelta server X11
:CLEAR_SCREEN:
c
:CYLINDERS:
Cilindri
:DETECTED_FLOPPY:
Floppy trovato
:DEVICE_DIRECT:
Immetti dispositivo direttamente (solo per esperti)
:DO_CALL:
chiama
:DO_CHOOSE_ITEM:
Scegli una voce di menu.
:DO_END:
fine
:DO_FIXDISK_INSTALL:
Installa i dischetti Fix.
:DO_GO_BACK:
Ritorna al menu precedente
:DO_INPUT:
invio
:DO_INSERT_BOOT_ROOT_FLOPPY:
Inserisci il dischetto di installazione.
:DO_INSERT_DOS_FLOPPY:
Rimuovi il dischetto di installazione ed inserisci un dischetto formattato DOS.
:DO_INSERT_INSTALL_FLOPPY:
Inserisci questo dischetto e premi <Invio>.
:DO_INSERT_MODULES_FLOPPY:
Inserisci il dischetto dei moduli.
:DO_INSERT_MULTIBOOT:
Se il dischetto di installazione si trova ancora nel drive per i dischetti, toglierlo ora. Inserire un altro dischetto vuoto, che diventerα il nuovo dischetto di boot e NON DEVE essere protetto dalla scrittura.
:DO_INSERT_PCMCIA_CARDS:
Inserire la scheda PCMCIA ora ed aspettare tre secondi, quindi premere <Invio>.
:DO_PKG_INSTALL:
Installazione pacchetto software
:DO_PRESS_KEY:
Premi <Invio>
:DO_QUIT:
uscita
:DO_RESET_FSTAB:
Inizializza (reimposta) elenco di file system
:DO_SKIP_FLOPPY:
Salta dischetto
:DO_SKIP_PKG:
Salta pacchetto software
:DO_TEST_KEYMAP:
Controlla la mappatura della tastiera (non utilizzare tasti di controllo o di funzione).
:DO_WRITE_ANALYSE_INFOS:
Memorizza le informazioni sull'analisi del sistema su un floppy formattato DOS
:DO_WRITE_FSTAB:
Salva questa configurazione ed esci dalla gestione del filesystem.
:ERR:
Errore!
:ERROR:
Errore
:ERR_ACTIVATE_PROBLEMS:
Si Φ verificato un errore durante il tentativo di attivazione di questa partizione.
:ERR_BACKSTEP_NOT_POSSIBLE:
Da questo punto non Φ possibile tornare al passaggio precedente.
:ERR_BAD_DISK:
Si Φ verificato un grave errore nel tentativo di scrivere su questo dischetto. Inserire un altro dischetto e tentare di nuovo.
:ERR_BAD_PKG:
Errore nel pacchetto software!
:ERR_BOX_HELP:
Qualcosa non ha funzionato.
:ERR_BOX_TITLE:
Errore
:ERR_DIRECTORY_BUSY:
Esiste giα un filesystem montato su questa directory.
:ERR_DISK_WITH_BAD_INDEX:
non Φ stato trovato. Se Φ stato inserito il dischetto sbagliato, inserire il dischetto corretto e riprovare. Scegliere "dischetto/directory privo di indice" se Φ un dischetto o una directory senza un indice. E' possibile saltare questo dischetto, questa directory, oppure la serie intera ed installarla in un secondo tempo.
:ERR_EMPTY_SELECTLIST:
Il men∙ selezionato non Φ disponibile. In questo momento non esistono voci di men∙ da selezionare.
:ERR_FILE_NOT_FOUND:
File non trovato.
:ERR_FLOPPY_UMOUNT_FAILED:
Si Φ verificato un errore nello smontare il dischetto. Probabilmente un programma su questo dischetto Φ ancora attivo (ad esempio, il sistema di Guida in linea). Uscire dall'applicazione attiva e premere <Invio> per riprovare.
:ERR_FSTAB_ENTRY_EXISTS:
Conflitto con la voce esistente nel file "/etc/fstab". Scegliere una voce diversa o cancellare la voce che causa il conflitto.
:ERR_HARDDISK_DEV_HELP:
E' impossibile trovare un disco rigido valido sul sistema. Potrebbe non esserci alcun disco rigido, oppure la rilevazione dell'hardware Φ stata eseguita in modo errato. Provare a riavviare l'installazione utilizzando i parametri di boot per aiutare la rilevazione automatica (vedere il Manuale per l'utente).
:ERR_HARDDISK_DEV_TEXT:
Attenzione! Impossibile trovare un disco rigido valido. Per l'esecuzione di "fdisk" Φ richiesto un disco rigido valido. Utilizzare l'analisi del sistema per controllare quali dischi rigidi sono stati rilevati sul vostro sistema. Riavviare l'installazione utilizzando, se necessario, i parametri di boot.
:ERR_HOSTNAME_CONFLICT:
Esiste giα un computer con questo nome nella tabella degli host.
:ERR_IMPOSSIBLE_WITH_CHROOT:
Questa funzione non Φ disponibile perchΘ la directory root corrente Φ diversa dalla directory root del vostro sistema Linux. Ci≥ si verifica sempre durante l'installazione iniziale. Riprovare dopo aver completato l'installazione.
:ERR_INIT_TARGET:
Si Φ verificato un errore durante la copia di programmi chiave dal dischetto Install al nuovo dischetto Boot. Controllare che il dischetto Install sia nel drive apposito. Per riprovare, premere <Invio>. Per annullare, premere <Esc>.
:ERR_INVALID:
Non valido!
:ERR_INVALID_ANSWER:
Valore non valido come input.
:ERR_INVALID_BLOCK_DEVICE:
Impossibile trovare un driver di dispositivo a blocchi con questo nome.
:ERR_INVALID_IP_ADDR:
Questo indirizzo IP non Φ valido!
:ERR_INVALID_NETMASK:
Maschera di rete non valida!
:ERR_INVALID_PARAMS:
Parametri non validi!
:ERR_INVALID_PARTITION:
Partizione non valida!
:ERR_INVALID_PATH:
Percorso non valido!
:ERR_INVALID_SOURCE_PATH:
Impossibile trovare i dati dell'installazione in questa directory. Controllare il percorso e immettere la directory corretta.
:ERR_INVALID_TARGET_PATH:
Questo percorso di destinazione non Φ valido!
:ERR_IP_CONFLICT:
Nella tabella degli host esiste giα un computer con questo indirizzo IP.
:ERR_IS_UNKNOWN:
Si Φ verificato un errore non identificato.
:ERR_KEYMAP_NOT_AVAILABLE:
Impossibile trovare la mappatura desiderata della tastiera.
:ERR_LILO_PROBLEMS:
Si sono verificati dei problemi durante l'installazione di LILO!
:ERR_LISA_ABORTED_HELP:
Il processo di installazione rileva molti valori di sistema. Se l'installazione viene interrotta prima di essere completata, questi valori non sono pi∙ validi. Riavviare il sistema per continuare.
:ERR_LISA_ABORTED_TEXT:
Il processo di installazione Φ stato interrotto prima di essere completato. Riavviare il sistema.
:ERR_LISA_ABORTED_TITLE:
LISA interrotto!
:ERR_LOGNAME_EXISTS:
Questo nome di login Φ giα in uso!
:ERR_MISSING_DIAGNOSE_FILE_NAME:
Per il file diagnostico non Φ definito nessun nome di file.
:ERR_MISSING_EXEC_PERMISSIONS:
A questo file mancano i permessi di esecuzione. Problemi in vista...
:ERR_MISSING_FDISK_OUTPUT_FILE_NAME:
Per il file di informazioni del disco rigido non Φ definito nessun nome di file.
:ERR_MISSING_FILE:
File non trovato
:ERR_MISSING_IP_ADDR:
Manca l'indirizzo IP!
:ERR_MISSING_PARAMS:
Mancano i parametri!
:ERR_MISSING_PARTITION:
Manca la specificazione di una partizione.
:ERR_MISSING_PATH:
Manca la specificazione di un percorso.
:ERR_MISSING_PKG_DATABASE:
Impossibile trovare il database del pacchetto software.
:ERR_MISSING_PKG_DATABASE_FILE_NAME:
Non Φ stato definito alcun nome per il file database del pacchetto software.
:ERR_MISSING_PKG_INDEX:
Impossibile trovare le descrizioni del pacchetto software.
:ERR_MISSING_PKG_INDEX_FILE_NAME:
Non Φ stato definito alcun nome per il file delle descrizioni del pacchetto software.
:ERR_MISSING_SELECTIONS:
Per l'installazione non sono stati selezionati pacchetti software conosciuti!
:ERR_MISSING_SOURCE:
Non Φ stata speficata l'origine dell'installazione!
:ERR_MISSING_SOURCE_PATH:
Non Φ stato specificato un percorso di origine per l'installazione!
:ERR_MISSING_TARGET:
Non Φ stata specificata una partizione di destinazione per l'installazione!
:ERR_MISSING_TARGET_PATH:
Non Φ stato specificato un percorso di destinazione per l'installazione!
:ERR_MODULE_LOADING_FAILED:
Impossibile caricare o inizializzare questo modulo del kernel.
:ERR_MODULE_NOT_AVAILABLE:
Impossibile trovare il modulo del kernel desiderato.
:ERR_MOUNT_FAILED_HELP:
Il mount via NFS fallisce generalmente per una di queste ragioni: 1) Il percorso di mount Φ errato 2) Il server NFS rifiuta la richiesta di mount 3) Il nome del dispositivo specificato non viene riconosciuto dal sistema (di solito ci≥ si verifica con i CD-ROM, ma pu≥ accadere anche con un disco rigido) 4) Viene richiesto un'unmount quando il dispositivo Φ occupato; controllare di non essere in un'altra shell all'interno di questa directory montata.
:ERR_MOUNT_FAILED_TEXT:
Si Φ verificato un errore durante il mount.
:ERR_MOUNT_FAILED_TITLE:
Errore nel mount
:ERR_MOUNT_FLOPPY_FAILED:
Impossibile montare il dischetto desiderato.
:ERR_MSG_WAS:
Si Φ verificato il seguente errore
:ERR_NEED_AT_LEAST_ONE_XSERVER:
Selezionare almeno uno dei server X disponibili.
:ERR_NEED_INPUT:
Impossibile procedere senza l'immissione di dati in questo punto.
:ERR_NEWS_NOT_INSTALLED:
Attenzione! Non Φ stato installato Usenet News sul sistema.
:ERR_NICKNAME_CONFLICT:
Nella tabella degli host Φ giα elencato un computer con questo nome.
:ERR_NOT_AVAILABLE:
Questa funzionalitα non Φ ancora disponibile.
:ERR_NOT_ENOUGH_RAM_HELP:
Per l'installazione sono necessari almeno 12 MB di RAM. Se si hanno meno di 12 MB di RAM, Φ necessario utilizzare spazio di swap supplementare. Il menu successivo permette di configurare lo spazio di swap supplentare o di ripartizionare il disco rigido per creare una partizione di swap.
:ERR_NOT_ENOUGH_RAM_TEXT:
Attenzione! Memoria principale insufficiente per installare il sistema. E' necessario utilizzare altro spazio di swap per procedere con l'installazione.
:ERR_NOT_ENOUGH_RAM_TITLE:
Memoria principale insufficiente
:ERR_NOT_EXIST:
Non esiste!
:ERR_NOT_IMPLEMENTED:
Questa funzione non Φ disponibile in questa versione. Contattare Caldera per ulteriori informazioni.
:ERR_NO_BASIS_SELECTED:
E' necessario innanzitutto selezionare la serie di base. Questa serie contiene la struttura di base per il sistema Linux.
:ERR_NO_DEVICE_AND_NO_MODULE:
Questo dispositivo non Φ disponibile sul sistema. Il dispositivo non esiste, oppure il modulo del kernel corrispondente non Φ disponibile. Utilizzare il Module Manager per caricare il modulo o i moduli corrispondenti.
:ERR_NO_EXPERT:
Questa funzione Φ disponibile solo in modalitα Esperto. Per utilizzare questa modalitα, riavviare con l'opzione "--expert".
:ERR_NO_INSTALL_CD_HELP:
Non Φ possibile l'installazione da questo CD-ROM. Controllare di avere inserito il CD-ROM di installazione, se avete ricevuto pi∙ di un CD-ROM.
:ERR_NO_INSTALL_CD_TEXT:
Non Φ possibile l'installazione da questo CD-ROM. E' possibile che sia stato inserito il CD-ROM errato?
:ERR_NO_INSTALL_CD_TITLE:
CD-ROM errato
:ERR_NO_LINUX_PARTITION:
Questa partizione non Φ "Linux nativa" (tipo 0x83) e non pu≥ essere utilizzata. Se se desidera che questa partizione sia una partizione Linux, Φ necessario utilizzare l'utility "fdisk" per modificare il tipo di partizione a 0x83. Questa utility Φ disponibile dal sottomen∙ dell'installazione "Modifica tabella delle partizioni del disco rigido".
:ERR_NO_MODULE_AVAILABLE:
Non Φ disponibile alcun modulo del kernel adatto.
:ERR_NO_ORIG_CD_HELP:
Questo messaggio di errore viene visualizzato solo se non si sta utilizzando una copia ufficiale. Non Φ nostra intenzione vietare l'uso di questo CD-ROM per l'installazione, ma desideriamo mettervi a conoscenza che state utilizzando una copia non ufficiale.
:ERR_NO_ORIG_CD_TEXT:
Questo CD-ROM non Φ ufficiale. Premere <F1> per ulteriore aiuto.
:ERR_NO_ORIG_CD_TITLE:
CD-ROM non supportato
:ERR_NO_PRIMARY_PARTITION:
Questa non Φ una partizione primaria!
:ERR_NO_TARGET_AVAILABLE_HELP:
@:MENU_CALL_FDISK_HELP:
:ERR_NO_TARGET_AVAILABLE_TEXT:
Impossibile trovare una partizione DOS o Linux adatta da usare per l'installazione. Utilizzare "fdisk" per creare una partizione Linux.
:ERR_NO_TARGET_AVAILABLE_TITLE:
Errore: Nessuna partizione di destinazione
:ERR_OBSOLETE_FUNCTION:
E' stata chiamata una funzione obsoleta!
:ERR_ONLY_POSSIBLE_WITH_CHROOT:
Questa funzione non Φ disponibile perchΘ si sta lavorando nella directory root "/". E' possibile utilizzare questa funzione quando il sistema Linux installato viene montato in una posizione diversa da "/" nel filesystem (ad esempio, quando si installa dal dischetto Install).
:ERR_OTHER_VC_ACTIVE:
Il login Φ ancora attivo su qualche altra console virtuale (Alt-F2?). Per procedere, eseguire il logout da tutte le altre console virtuali.
:ERR_PARTITION_ALREADY_MOUNTED:
La partizione Φ giα stata montata!
:ERR_PARTITION_HELP:
Per questa selezione Φ richiesta una partizione del disco rigido adatta. Indicare una partizione per utilizzare questa voce di menu.
:ERR_PARTITION_NOT_FOUND:
Impossibile trovare la partizione!
:ERR_PARTITION_NOT_MOUNTED:
La partizione non Φ montata!
:ERR_PARTITION_TEXT:
Non Φ stata rilevata una partizione valida per la selezione.
:ERR_PKG_NOT_INSTALLED:
Questo pacchetto software non Φ installato.
:ERR_PKG_PRECONDITION_FALSE:
I prerequisiti per l'installazione del pacchetto software non sono stati completati.
:ERR_PKG_SELECT_PKGS_HELP:
Non esistono pacchetti software da selezionare. Potrebbe mancare il database, oppure tutti i pacchetti software di questa serie sono giα stati installati e non se ne possono selezionare altri.
:ERR_PKG_SELECT_PKGS_TEXT:
Non sono stati rilevati pacchetti software validi da selezionare.
:ERR_SMAIL_NOT_INSTALLED:
Smail non Φ stato installato sul sistema.
:ERR_UID_EXISTS:
Questo UID Φ giα in uso!
:ERR_UMOUNT_FAILED_HELP:
Gli errori nell'umount sono generalmente causati da una di queste tre ragioni: 1) Il dispositivo Φ sconosciuto al sistema (di solito ci≥ si verifica con i CD-ROM o con i dischi rigidi) 2) La directory specificata non esiste oppure non c'Φ un filesystem montato su di essa 3) La directory o il dispositivo Φ ancora "occupato" perchΘ al suo interno Φ ancora attivo un programma o uno spazio di swap. In questo caso, controllare di non essere in un'altra shell all'interno di questa directory e che in questa area non sia ubicato uno spazio di swap attivo.
:ERR_UMOUNT_FAILED_TEXT:
Si Φ verificato un errore durante l'umount di un filesystem.
:ERR_UMOUNT_FAILED_TITLE:
Errore nell'umount
:ERR_UNABLE_TO_GET_DISK_PARAMS:
Impossibile rilevare i parametri del disco rigido.
:ERR_UNKNOWN_PACKAGE:
Pacchetto software sconosciuto!
:ERR_UNKNOWN_VERSION:
Versione sconosciuta!
:ERR_USR_TOO_SMALL:
La maggior parte dei file per il sistema Linux si trovano nella directory "/usr". La partizione che contiene la directory "/usr" non Φ grande abbastanza per contenere tutti i pacchetti selezionati. Le alternative sono: ridurre il numero di pacchetti selezionati, oppure scegliere una partizione pi∙ grande (consigliata).
:ERR_UUCP_NOT_INSTALLED:
UUCP non Φ stato installato sul sistema.
:ERR_WRITE_FAILED:
Impossibile scrivere le informazioni desiderate su un file.
:ERR_WRONG_DISK:
E' stato inserito il dischetto sbagliato!
:ERR_WRONG_NUM_OF_ARGS:
Il numero di argomenti Φ errato!
:ERR_X_SERVER_NOT_INSTALLED:
Il server X non esiste.
:ERR_X_SERVER_NOT_INSTALLED_HELP:
Si Φ tentato di selezionare un server X che non Φ stato installato sul sistema. Se si Φ sicuri di voler utilizzare questo server, Φ necessario installarlo ed attivarlo dopo aver completato l'installazione.
:ERR_X_SERVER_NOT_INSTALLED_TEXT:
Il server X specificato non Φ stato ancora installato.
:ERR_X_SERVER_NOT_INSTALLED_TITLE:
Il server X non esiste.
:FILESYSTEM_TYPE:
Filesystem
:FIRST:
1.
:FLOPPY:
Floppy
:FLOPPY_DRIVE:
Drive per floppy
:FLOPPY_INSTALLATION:
Installazione da floppy
:HARDDISK:
disco rigido
:HEADS:
testine
:HELP_BUGREPORT:
Se si trova un bug, contattare Caldera. Tutti i rapporti inviati dagli utenti vengono studiati ed utilizzati come suggerimenti per le versioni future. Utilizzare il modello del bug report che trovate in "/usr/doc/LST/Bugreport-Template".
:HELP_COM_PORT:
Le porte COM sotto Linux vengono chiamate con i nomi da "/dev/ttyS0" a "/dev/ttyS3". E' possibile che questi nomi vengano usati tra parentesi, e corrispondono alle porte seriali COM del DOS (da COM1 a COM4).
:HELP_DNS:
Un Name Server (chiamato anche DNS - Domain Name Server) converte tra di loro hostname e indirizzi IP numerici. Esistono diversi modi per fare queste conversioni. Una soluzione semplice Φ quella di convertire tramite la tabella degli host "/etc/hosts" e di elencare tutti i computer a cui si accederα. La soluzione pi∙ elegante Φ quella di utilizzare un Name Server. E' necessario avere una certa esperienza per inizializzare e configurare un Name Server da soli; altrimenti, immettere tutti gli indirizzi IP e tutti i nomi host necessari nella tabella degli host "/etc/hosts".
:HELP_ERROR:
Si Φ verificato un errore e non sono disponibili ulteriori informazioni. Controllare i passaggi precedenti e registrare qualsiasi tipo di informazione diagnostica visualizzata. Se l'errore si verifica nuovamente, contattare Caldera per ricevere assistenza.
:HELP_FILE_BIGDISK:
Diagnosi e risoluzione problemi di dischi rigidi molto grandi
:HELP_FILE_COPYING:
Informazioni di Copyright
:HELP_FILE_CREDITS:
Riconoscimenti: a tutte le persone coinvolte nella creazione di questo prodotto
:HELP_FILE_DEVICES:
Elenco dispositivi di Linux
:HELP_FILE_FDISK:
Utilizzo della utility "fdisk"
:HELP_FILE_INSTALL:
Suggerimenti sull'installazione di questo prodotto
:HELP_FILE_PARAMS:
Elenco di possibili parametri per il caricamento del modulo
:HELP_FILE_README:
Informazioni generali
:HELP_FILE_README.1st:
Novitα recenti di questa versione
:HELP_FILE_README.exp:
Informazioni per esperti
:HELP_FILE_REGIST.tpl:
Modello di registrazione
:HELP_FILE_pkgs.db:
Informazioni statistiche sui pacchetti software
:HELP_FILE_pkgs.idx:
Descrizioni (brevi) dei pacchetti software
:HELP_FILE_quit:
Esci da questo sistema di Guida (uscita)
:HELP_FILE_rescan:
Rianalizza per nuovi testi di Guida
:HELP_FILE_tt:
Inizia una partita a Tetris mentre aspetti durante l'installazione del pacchetto
:HELP_HOSTS:
La tabella degli host "/etc/hosts" viene utilizzata per la conversione dei nomi dei computer in indirizzi IP. Se si utilizza un Name Server, Φ necessario immettere nella tabella degli host solo i computer che non possono essere indirizzati con l'aiuto del Name Server. Se non si possiede un Name Server, Φ necessario immettere nella tabella degli host tutti i computer che si desidera indirizzare per nome invece che per indirizzo IP. Ciascuna voce richiede almeno un indirizzo IP e un nome. E' possibile specificare nomi supplementari. Ad esempio, "192.0.2.1 miohost.miodominio nomealternativo1 nomealternativo2". Se un nome specificato deve essere convertito in un indirizzo IP, Φ possibile tentare questa conversione utilizzando la tabella degli host. Se nella tabella non si riesce a trovare il nome, viene inviata una richiesta al Name Server.
:HELP_IP:
Un indirizzo IP viene specificato da quattro numeri tra 0 e 255 separati da punti (ad esempio, 207.49.12.1). Per i computer collegati a Internet, l'indirizzo IP deve essere univoco. Se si ha un accesso dedicato a Internet, l'indirizzo IP viene fornito dall'amministratore della rete. Se si utilizza una connessione a Internet temporanea, come con SLIP o PPP, Φ necessario ottenere l'indirizzo corretto dal vostro Internet Service Provider. Se si utilizza una rete locale che non verrα collegata a Internet, Φ possibile scegliere un indirizzo IP in modo arbitrario.
:HELP_MAIL:
E' possibile scambiarsi Email (posta elettronica) tra utenti e computer diversi. Esistono diversi modi per spedire i messaggi di posta elettronica. Il metodo pi∙ semplice Φ quello di trasmettere messaggi di posta tra utenti locali; per questo non Φ richiesto un server di posta speciale. Se il messaggio di posta elettronica deve essere trasmesso e consegnato a computer diversi su Internet, Φ richiesto un server di posta. Per impostare e configurare un server di posta elettronica, consultare il Manuale dell'utente e il vostro rivenditore Caldera.
:HELP_MODULES:
I moduli del kernel sono file oggetto caricati nel kernel a run-time. Con il comando "insmod" Φ possibile caricare i moduli; con "lsmod" si possono elencare i moduli caricati; con "rmmod" Φ possibile scaricare i moduli. I moduli del kernel devono sempre corrispondere alla versione del kernel in uso, cioΦ devono essere generati dallo stesso codice sorgente. Questo pu≥ essere realizzato dopo aver generato il kernel utilizzando il comando "make modules". LISA prende il controllo completo dell'amministrazione dei moduli per caricare e scaricare i moduli a seconda della necessitα. Durante l'installazione, i moduli dovrebbero essere in formato compresso sotto "/floppy/lib/modules". Durante l'uso successivo i moduli vengono decompressi nella directory "/lib/modules/VERSIONEDELKERNEL".
:HELP_MOVEMENT:
Utilizzando i tasti cursore Φ possibile spostarsi all'interno dell'elenco. Usare la <Barra spaziatrice> per selezionare o deselezionare gli elementi. Premere <Invio> per eseguire la selezione effettuata.
:HELP_NETWORK_DIAGNOSE:
Le seguenti informazioni sono destinate alla diagnostica da parte di utenti esperti. Fare login su un'altra console come root e correggere la configurazione della rete. Al termine, provare nuovamente a montare la directory di origine del server NFS.
:HELP_NEWS:
Grazie a News si ha USENET News a propria disposizione, un sistema di informazioni a livello mondiale simile ad una bacheca. Se si ha accesso ad un server News, Φ necessario immetterlo qui. Per impostare e configurare un server News da soli, contattare Caldera o il vostro rivenditore.
:HELP_NICKNAME:
Un soprannome (nickname) o un nome alternativo Φ un nome supplementare che pu≥ essere utilizzato per indicare questo computer.
:HELP_NIS_SERVER:
Se si ha accesso ad un server NIS disponibile, immettere qui il suo indirizzo IP.
:HELP_NOT_AVAILABLE:
La funzione richiesta non Φ disponibile. Un prerequisito potrebbe non essere stato completato (ad esempio, un pacchetto software richiesto non Φ stato caricato), oppure questa funzione potrebbe non essere disponibile a questo punto. Alcuni passi della configurazione possono essere eseguiti solo quando la directory root corrente corrisponde alla directory root "/" del filesystem root. Questo non Φ il caso durante la prima installazione, quando il filesystem root viene montato sotto "/root". I programmi che non funzionano su una directory root modificata (inclusi gli strumenti per l'amministrazione degli utenti) non sono disponibili.
:HELP_NOT_IMPLEMENTED:
Questa funzione non Φ inclusa in questo versione. Contattare Caldera per ulteriori informazioni.
:HELP_SELECTIONS:
I pacchetti software contrassegnati da una "X" sono giα stati preselezionati, a seconda delle vostre scelte. Se si modifica questa selezione, si rischia di saltare l'installazione di pacchetti importanti.
:HELP_WARNING:
In generale, un avviso indica solo un problema che il programma di installazione non riesce a capire, ma che non interrompe l'installazione. Controllare i passaggi che portano a questo avviso e tentare di risolvere il problema con l'aiuto del testo dell'avviso.
:INFO_ACTIVATE_SUCCESS:
La partizione selezionata Φ stata attivata con successo nella tabella delle partizioni.
:INFO_ACTIVATING_PARTITION:
La partizione ora Φ attivata nella tabella delle partizioni.
:INFO_ANALYSE_BOOT_SETUP_HELP:
Il sistema potrebbe essere giα impostato per caricare automaticamente altre immagini di boot. Se questo Φ il caso, questa analisi tenta di rilevare l'impostazione di boot corrente in modo che Linux possa essere integrato con essa. L'analisi qui descritta Φ per un vostro riferimento, ma non Φ necessario comprenderla totalmente. Se si verifica un problema, ritornare a questo punto potrebbe fornire dettagli importanti per la risoluzione dei problemi legati al processo di boot. Il Master Boot Record ("MBR") Φ un settore speciale del disco (512 byte) a cui il BIOS di sistema fa riferimento quando deve decidere come/di cosa fare il boot.
:INFO_ANALYSE_BOOT_SETUP_TEXT:
Questa analisi tenta di rilevare l'impostazione corrente di boot. Confrontare l'impostazione riportata con quella conosciuta. Annotare con cura qualsiasi differenza o problema.
:INFO_ANALYSE_BOOT_SETUP_TITLE:
Analisi dell'impostazione del boot
:INFO_ANALYSE_HELP:
@:MENU_ANALYSE_HELP:
:INFO_ANALYSE_RUNNING:
Attendere mentre il sistema viene analizzato.
:INFO_ANALYSE_TEXT:
Risultati dell'analisi del sistema.
:INFO_ANALYSE_TITLE:
Analisi del sistema
:INFO_AUTOPROBE_DANGEROUS_HELP:
Per riconoscere l'hardware, la rilevazione automatica prova una serie di moduli del kernel caricabili. La rilevazione automatica, normalmente, riconosce tutti dispositivi in modo corretto. Se la rilevazione automatica Φ giα stata tentata e l'hardware Φ stato identificato in modo errato o si Φ verificato un qualsiasi altro problema, si consiglia si saltarla. Se si conosce esattamente l'hardware che si ha a disposizione, non utilizzare la rilevazione. Usare, invece, il Module Manager per caricare i driver necessari.
:INFO_AUTOPROBE_DANGEROUS_TEXT:
La rilevazione automatica Φ un modo conveniente per rilevare pi∙ componenti hardware. Tuttavia, Φ possibile che nella rilevazione vengano confusi alcuni dispositivi hardware, fino ad obbligarvi, in casi rari, a dover riavviare il sistema.
:INFO_AUTOPROBE_DANGEROUS_TITLE:
Avvio rilevazione automatica
:INFO_AUTOPROBE_RUNNING:
La rilevazione automatica dell'hardware (analisi automatica) Φ in corso. Questa procedura pu≥ impiegare diversi minuti. Premere <Alt>+<F6> per seguire i messaggi del log del sistema oppure <Alt>+<F8> per seguire i messaggi di debug. Premere <Alt>+<F1> per tornare a questa schermata. Attendere.
:INFO_BOOTP_OUTPUT_HELP:
E' possibile utilizzare l'output di BOOTP in un secondo momento per impostare i valori di default per la configurazione del sistema.
:INFO_BOOTP_OUTPUT_TEXT:
Il seguente output Φ stato creato da BOOTP.
:INFO_BOOTP_OUTPUT_TITLE:
Output di BOOTP
:INFO_BOOTP_RUNNING:
LISA sta ora tentando di acquisire informazioni dalla vostra rete da BOOTP.
:INFO_BOX_HELP:
Le finestre di informazione forniscono informazioni supplementari su ci≥ che sta accadendo durante l'installazione del sistema.
:INFO_BOX_TITLE:
Finestra di informazione
:INFO_BUILDING_PKGLIST:
Compilazione elenco di selezione contenente tutti i pacchetti software disponibili in corso.
:INFO_BUILDING_PRINTERLIST:
Generazione elenco di driver di stampante disponibili in corso. Attendere qualche secondo.
:INFO_BUILDING_SERIESLIST:
Costruzione elenco di selezione di serie software disponibili in corso. Attendere.
:INFO_BUILDING_SERVICELIST:
Generazione elenco di selezione di componenti disponibili per l'uso specifico indicato in corso. Attendere qualche secondo.
:INFO_CALCULATING_PKG_SIZES:
Calcolo dei requisiti di spazio per i pacchetti software selezionati in corso.
:INFO_CHECKING_PERMISSIONS:
Controllo dei diritti di accesso alle directory chiave in corso.
:INFO_CND10_WILL_REQUIRE_MODULES_FLOPPY:
E' stata rilevata l'installazione di CND 1.0. Per installare CND 1.0 Φ necessario utilizzare il floppy Modules.
:INFO_COPYING_FILES_TO_TARGET:
Solo un attimo...
:INFO_COPYING_KERNEL:
Copia del kernel Linux in corso.
:INFO_CREATE_FIRST_USER_HELP:
Si potranno creare pi∙ utenti successivamente, a sistema funzionante.
:INFO_CREATE_FIRST_USER_TEXT:
L'account di superutente (root) deve essere usato solo per scopi amministrativi. Nel seguente menu, viene creato un utente normale chiamato "col" per il sistema. Viene, inoltre, richiesto di impostare la password per questo utente ed Φ necessario utilizzare questo per svolgere il normale lavoro.
:INFO_CREATE_FIRST_USER_TITLE:
Creazione primo utente
:INFO_DRIVER_PRESENT:
Il driver esiste.
:INFO_FILESYSTEM_USAGE:
Visualizza capacitα e utilizzazione dei filesystem
:INFO_FILESYSTEM_USAGE_HELP:
Una parte dello spazio su disco pu≥ essere riservata per il superutente "root". E' importante non consentire che i filesystem raggiungano la capacitα del 100% . Questa situazione causa, infatti, una perdita di performance significativa. Ulteriori problemi si verificano quando non si possono creare altri file.
:INFO_FILESYSTEM_USAGE_TEXT:
Questo Φ un elenco di filesystem con i relativi: spazio totale, spazio libero, quantitα utilizzata e punto di mount del filesystem.
:INFO_FILESYSTEM_USAGE_TITLE:
Utilizzazione filesystem
:INFO_FSTAB_ENTRY_ADD_ACK_HELP:
Ciascuna voce della tabella di mount (il file "/etc/fstab") comprende un filesystem e un punto di mount. Tutti i filesystem elencati vengono montati automaticamente ad ogni avvio del sistema.
:INFO_FSTAB_ENTRY_ADD_ACK_TEXT:
Desideri includere questa voce nella tabella di mount?
:INFO_FSTAB_ENTRY_ADD_ACK_TITLE:
Estensione tabella di mount
:INFO_GRATULATIONS_HELP:
NOTA! In futuro, Φ necessario eseguire lo shutdown del sistema premendo i tasti Ctrl-Alt-Canc, oppure utilizzando uno dei comandi "reboot" o "shutdown" e aspettare lo shutdown del sistema e l'inizio del nuovo boot. Se si spegne il sistema senza utilizzare una procedura di shutdown, si rischia di perdere i dati conservati temporaneamente nella memoria principale, che vengono scritti su disco rigido solo a determinati intervalli. In caso di problemi nell'avviare nuovo sistema, utilizzare il dischetto Boot originale per avviarlo. Se si utilizza quest'ultima procedura, digitare "boot root=/dev/... ro" al prompt di LILO, (dove "/dev/..." Φ il nome della partizione root, che con l'opzione "ro" viene montata in sola lettura affinchΘ il filesystem possa essere controllato).
:INFO_GRATULATIONS_TEXT:
Complimenti! Il sistema Linux Φ stato installato. Rimuovere i dischetti dai drive floppy. Premere <F1> per ulteriori informazioni su come riavviare. Premere <Enter> per avviare il nuovo sistema.
:INFO_GRATULATIONS_TITLE:
Complimenti!
:INFO_HARDWARE_FOUND:
Visualizza hardware giα rilevato
:INFO_HARDWARE_FOUND_HELP:
Questo men∙ dovrebbe visualizzare tutti i componenti hardware rilevati sul sistema. Di solito, Φ necessario impostare un'origine per l'installazione da cui vengono letti i dati dell'installazione e una destinazione, che consisterα in una o pi∙ partizioni del disco rigido. Se dopo l'installazione si desidera utilizzare una scheda di rete o un controller SCSI, Φ necessario verificare che questi componenti siano riconosciuti ora perchΘ siano configurati. E' possibile caricare il supporto di tutti gli altri dispositivi come schede ISDN, audio o seriali dopo l'installazione.
:INFO_HARDWARE_FOUND_TEXT:
Sono state trovati i seguenti dischi rigidi, drive CD-ROM e schede di rete. Leggere le informazioni supplementari disponibili premendo <F1>.
:INFO_HARDWARE_FOUND_TITLE:
Hardware trovato (dischi rigidi/CD-ROM/Ethernet)
:INFO_HARDWARE_GENERIC_FOUND_HELP:
@:INFO_HARDWARE_FOUND_HELP:
:INFO_HARDWARE_GENERIC_FOUND_TEXT:
Tutto l'hardware IDE e ATAPI dovrebbe essere stato riconosciuto. A questo punto viene preso in considerazione tutto l'hardware SCSI ed Ethernet.
:INFO_HARDWARE_GENERIC_FOUND_TITLE:
Hardware trovato (IDE/ATAPI)
:INFO_HARDWARE_NOT_FOUND_HELP:
Il kernel generico sul dischetto Install supporta i dischi rigidi IDE e i drive CD-ROM ATAPI. Potrebbe essere necessario, tuttavia, utilizzare parametri di boot sul kernel in corrispondenza della riga di comando di LILO per riconoscere tutti i dispositivi IDE e ATAPI. Per i drive CD-ROM ATAPI, viene spesso usato il parametro hdx=cdrom, dove "x" viene sostituita da a, b, c oppure d a seconda che il CD-ROM ATAPI sia configurato come master primario, slave primario, master secondario o slave secondario. In casi rari, potrebbe essere necessario modificare l'impostazione del BIOS sulla scheda di sistema per accedere a un drive CD-ROM ATAPI.
:INFO_HARDWARE_NOT_FOUND_TEXT:
Non sono stati trovati dischi rigidi o drive per CD-ROM. Ci≥ Φ normale se non si hanno dischi rigidi IDE o drive CD-ROM ATAPI. Tutti gli altri driver (es. per dispositivi SCSI, altri drive CD-ROM o schede Ethernet) sono disponibili come moduli del kernel e saranno caricati nei men∙ seguenti. Se il sistema ha dischi IDE o drive CD-ROM ATAPI, premere <F1> per leggere ulteriori informazioni.
:INFO_HARDWARE_NOT_FOUND_TITLE:
Non Φ stato trovato alcun disco rigido IDE o drive CD-ROM ATAPI
:INFO_HOSTS_HELP:
Il men∙ elenca le voci del file "/etc/hosts". Ciascuna linea Φ composta da almeno due colonne. La prima colonna fornisce l'indirizzo IP di un computer, che funge da identificatore univoco all'interno della rete. La seconda colonna fornisce l'hostname completo del computer. Immettere qui l'"hostname completo" (a meno che si stia usando un server NIS). Un esempio di un hostname completo Φ "noname.nodomain.nowhere". Possono essere elencati anche soprannomi (nickname) supplementari con cui Φ possibile indirizzare questo sistema. Consultare la pagina del manuale relativa agli "hosts", il Net-2 HOWTO, oppure il manuale Linux Network Administration Guide per avere una descrizione dettagliata.
:INFO_HOSTS_MENUTITLE:
Indirizzo IP Nome computer Soprannomi
:INFO_HOSTS_TEXT:
Queste sono le voci elencate nella tabella degli host ("/etc/hosts").
:INFO_HOSTS_TITLE:
Voci della tabella /etc/hosts
:INFO_INSERT_MULTIBOOT_HELP:
Dopo aver completato l'installazione, il sistema non dovrebbe avere problemi nel fare il boot dal disco rigido. Nel caso di problemi, utilizzare questo dischetto di backup del boot. Il boot da floppy Φ pi∙ lento, ma rappresenta un'alternativa sicura se si verificano dei problemi nella configurazione e installazione del Boot Manager LILO.
:INFO_INSERT_MULTIBOOT_TEXT:
Se il dischetto Install si trova ancora nel drive per floppy, toglierlo adesso ed inserirne uno vuoto e formattato. Questo nuovo floppy diventerα il dischetto di backup del boot.
:INFO_INSERT_MULTIBOOT_TITLE:
Dischetto di backup del boot
:INFO_INSTALLING_PKG:
Installazione dei pacchetti software selezionati in corso.
:INFO_KERNEL_WHATSIN:
Visualizza configurazione kernel
:INFO_KERNEL_WHATSIN_HELP:
Questo file di protocollo documenta la configurazione utilizzata per la compilazione del kernel. Il file definisce, inoltre, i driver e le impostazioni utilizzati. Nella documentazione di Linux vengono fornite descrizioni pi∙ dettagliate delle opzioni del kernel.
:INFO_KERNEL_WHATSIN_TEXT:
Questo Φ il file di protocollo della configurazione del kernel per il momento della compilazione.
:INFO_KERNEL_WHATSIN_TITLE:
File log di configurazione del kernel
:INFO_KNOWN_CD_DETECTED:
E' stato rilevato il seguente CD-ROM
:INFO_LILO_CONF_HELP:
Sul sistema installato Φ possibile trovare informazioni dettagliate sulla configurazione di LILO mediante "/etc/lilo.conf" sotto "/usr/doc/lilo*" o "/usr/info/lilo*".
:INFO_LILO_CONF_TEXT:
Questo file ("/etc/lilo.conf") Φ il file di configurazione di LILO.
:INFO_LILO_CONF_TITLE:
File di configurazione di LILO
:INFO_LILO_RUNNING:
Installazione del boot manager di LILO in corso.
:INFO_LILO_SUCCESS:
Il boot manager di LILO Φ stato installato.
:INFO_LOADING_KEYBOARD:
Caricamento della mappatura della tastiera selezionata in corso.
:INFO_LOADING_LIBS:
Caricamento di moduli di programma e librerie supplementari in corso.
:INFO_MAKING_DEVICES:
Generazione di file di dispositivo speciali nella partizione root selezionata in corso.
:INFO_MODULES_AVAILABLE_TEXT:
Sono disponibili i seguenti moduli del kernel.
:INFO_MODULES_AVAILABLE_TITLE:
Moduli del kernel disponibili
:INFO_MODULES_LOADED_MENUTITLE:
Nome modulo Pagine Utilizzato da
:INFO_MODULES_LOADED_TEXT:
Vengono caricati i seguenti moduli del kernel.
:INFO_MODULES_LOADED_TITLE:
Moduli del kernel caricati
:INFO_MODULE_LOADED:
Questo modulo del kernel Φ stato caricato e inizializzato in modo corretto. E' possibile utilizzare il driver immediatamente.
:INFO_MODULE_LOADING:
Questo modulo del kernel verrα caricato adesso. E' possibile rivedere i messaggi del kernel corrispondenti sulla console virtuale #6 (premere <AltSinistro>+<F6>). Per caricare alcuni moduli del kernel potrebbero essere necessari diversi minuti (ad esempio, sbpcd.o); di solito, sono sufficienti pochi secondi.
:INFO_MODULE_PRESENT:
Il modulo del kernel Φ presente nel sistema.
:INFO_MODULE_PROBING:
La routine di rilevazione automatica tenta di caricare questo modulo del kernel. E' possibile rivedere i messaggi del kernel corrispondenti sulla console virtuale #6 (premere <AltSinistro>+<F6>). Per caricare alcuni moduli del kernel potrebbero essere necessari diversi minuti (ad esempio, sbpcd.o); di solito, sono sufficienti pochi secondi.
:INFO_MODULE_UNLOADING:
Il modulo del kernel verrα scaricato.
:INFO_MOUNTABLE:
E' possibile montare i seguenti filesystem:
:INFO_MOUNTED:
Attualmente sono montati i seguenti filesystem:
:INFO_MOUNTING_FLOPPY:
Mount del dischetto in corso.
:INFO_MOUNT_REBOOT:
Le modifiche nella tabella di mount avranno effetto dopo il riavvio del sistema.
:INFO_MOUNT_SUCCESS:
Il filesystem Φ stato montato in modo corretto.
:INFO_NEED_CALL_CONFIGX_HELP:
Non Φ possibile preparare automaticamente Metro-X per tutte le schede grafiche. Per preparare il sistema grafico, avviare il programma "configX" da una linea di comando. Nel Manuale dell'utente Φ possibile trovare una descrizione dettagliata della configurazione di Metro-X.
:INFO_NEED_CALL_CONFIGX_TEXT:
Per utilizzare il sistema X Window, Φ necessario avviare anche il programma "configX" dalla linea di comando per creare un file di configurazione corretto per il sistema.
:INFO_NEED_CALL_CONFIGX_TITLE:
Chiama "Xsetup"
:INFO_NEED_CALL_XF86CONFIG:
Chiamata di "xf86config"
:INFO_NEED_CALL_XF86CONFIG_HELP:
Non Φ possibile creare automaticamente un file di configurazione di X Window ottimale che sfrutti in modo completo tutte le funzionalitα dell'hardware. Si pu≥ utilizzare il programma xf86config per creare un file di configurazione iniziale se si sta usando XFree86. E' possibile eseguire questo programma dalla linea di comando dopo aver completato l'installazione. Informazioni dettagliate sul sistema X Window vengono fornite sul CD-ROM di Caldera.
:INFO_NEED_CALL_XF86CONFIG_TEXT:
Per utilizzare il sistema X Window con il sistema XFree86 invece che con il sistema commerciale di default, Φ necessario avviare il programma "xf86config" da una linea di comando per creare un file XF86Config corretto per il vostro sistema.
:INFO_NEED_CALL_XF86CONFIG_TITLE:
Chiamata di "xf86config"
:INFO_NEED_CALL_XF86SETUP:
Chiamata di "XF86Setup"
:INFO_NEED_CALL_XF86SETUP_HELP:
Non Φ possibile creare automaticamente un file di configurazione di X Window ottimale che sfrutti in modo completo tutte le funzionalitα dell'hardware. Si pu≥ utilizzare il programma XF86Setup per creare un file di configurazione iniziale se si sta usando XFree86. E' possibile eseguire questo programma dalla linea di comando dopo aver completato l'installazione. Informazioni dettagliate sul sistema X Window vengono fornite sul CD-ROM e nella parte del manuale relativa all'installazione.
:INFO_NEED_CALL_XF86SETUP_TEXT:
Per utilizzare il sistema X Window con il sistema XFree86, Φ necessario avviare il programma "XF86Setup" da una linea di comando per creare un file XF86Config corretto per il vostro sistema.
:INFO_NEED_CALL_XF86SETUP_TITLE:
Chiama XF86Setup
:INFO_NEED_CALL_XSETUP:
Chiamata di "Xsetup"
:INFO_NEED_CALL_XSETUP_HELP:
Non Φ possibile preparare automaticamente Accelerated-X per tutte le schede grafiche. Per preparare il sistema grafico, avviare il programma "Xsetup" da una linea di comando. Nel Manuale dell'utente Φ possibile trovare una descrizione dettagliata della configurazione di Accelerated-X.
:INFO_NEED_CALL_XSETUP_TEXT:
Per utilizzare il sistema X Window, Φ necessario avviare anche il programma "Xsetup" dalla riga di comando per creare un file di configurazione corretto per il sistema.
:INFO_NEED_CALL_XSETUP_TITLE:
Chiamata di "Xsetup"
:INFO_NEED_TO_REMOVE_HELP:
Spazio temporaneamente insufficiente. Eliminare una parte della Guida in linea.
:INFO_NETPROBE_OUTPUT_HELP:
L'output di "netprobe" pu≥ essere utilizzato pi∙ tardi per impostare i valori di default della configurazione di sistema.
:INFO_NETPROBE_OUTPUT_TEXT:
"netprobe" ha prodotto il seguente output.
:INFO_NETPROBE_OUTPUT_TITLE:
Output di "netprobe"
:INFO_NETPROBE_RUNNING:
L'utility "netprobe" cerca ora di ottenere informazioni sulla rete.
:INFO_NOT_AVAILABLE:
Attualmente questa funzione non Φ disponibile.
:INFO_NOT_IMPLEMENTED:
Questa funzione non Φ stata implementata in questa versione. Contattare Caldera per maggiori informazioni.
:INFO_NOT_TESTED:
Questa funzionalitα non Φ stata implementata completamente: utilizzarla con prudenza.
:INFO_NO_LILO_ON_UMSDOS:
E' stata scelta una partizione UMSDOS come partizione root. Impossibile installare LILO su questa partizione.
:INFO_NO_MODULES_AVAILABLE:
Non esistono moduli del kernel disponibili.
:INFO_NO_MODULES_LOADED:
Non Φ stato caricato nessun modulo del kernel.
:INFO_PARTITIONS:
Si conoscono le seguenti partizioni:
:INFO_PKG_CONTENTS:
Visualizza contenuto del pacchetto software
:INFO_PKG_CONTENTS_HELP:
Questo elenco viene creato dal comando "tar ztvf".
:INFO_PKG_CONTENTS_TEXT:
Questo Φ l'elenco di file inclusi in questo pacchetto software.
:INFO_PKG_CONTENTS_TITLE:
Contenuto del pacchetto software
:INFO_PKG_INSTALL_HELP:
I pacchetti software selezionati saranno ora installati dai supporti d'installazione. Questa Φ la fase pi∙ lunga del processo d'installazione. Una schermata visualizza lo stato dell'installazione del pacchetto, la quantitα di spazio su disco utilizzata fino ad ora e il progresso totale di questa fase dell'installazione. Assicurarsi di avere sufficiente spazio libero disponibile su disco per installare tutti i pacchetti.
:INFO_PKG_INSTALL_TEXT:
La preparazione della partizione e la selezione dei pacchetti software sono state completate. A questo punto, inizia l'installazione automatizzata dei pacchetti. Il tempo necessario per questa installazione dipende dal numero e dalla dimensione dei pacchetti selezionati. Durante questa fase, vengono visualizzate informazioni sul pacchetto specifico che si sta installando.
:INFO_PKG_INSTALL_TITLE:
Installazione automatica del software
:INFO_PLEASE_ADJUST:
Se si apportano modifiche al sistema, Φ necessario adattare manualmente ai cambiamenti questi file di configurazione.
:INFO_PLEASE_ADJUST_HOSTNAME:
La modifica dell'"hostname" influisce su questi file: e' necessario modificarli manualmente per adattarli al sistema.
:INFO_PLEASE_ADJUST_MODEM:
La modifica del modem influisce su questi file: e' necessario modificarli manualmente per adattarli al sistema.
:INFO_PLEASE_ADJUST_MOUSE:
La modifica del tipo di mouse influisce su questi file: e' necessario modificarli manualmente per adattarli al sistema.
:INFO_PLEASE_CONFIGURE_CNEWS:
Per completare la configurazione del sistema News, Φ necessario posizionarsi nella directory /usr/lib/news e adattare i file l∞ contenuti.
:INFO_PLEASE_CONFIGURE_SMAIL:
Per completare la configurazione del sistema di posta, Φ necessario posizionarsi nella directory /usr/lib/smail ed eseguire lo script "tools.linux/mkconfig". Maggiori informazioni si possono trovare nel file README.linux.
:INFO_PLEASE_CONFIGURE_TETEX:
Per completare la configurazione di teTeX, Φ necessario eseguire anche lo script "/usr/TeX/bin/texconfig". Questo script consente di adattare la stampante e le tabelle di sillabazione per (La)TeX.
:INFO_PREPARING_MODULES:
Decompressione dei moduli driver disponibili in corso. Attendere.
:INFO_PREPARING_PKG_SELECTION:
Prepazione per la selezione pacchetti software in corso.
:INFO_PRESS_ESC_TO_ABORT_SELECTION:
Premere nuovamente <Esc> per annullare la selezione. Premere <Invio> per continuare la selezione.
:INFO_READING_CONF:
Caricamento dei file di configurazione in corso.
:INFO_REBOOTING:
A questo punto il sistema si riavvierα. Se dopo qualche secondo non succede nulla, premere contemporaneamente <Ctrl>+<Alt>+<Del> per provocare il riavvio forzato.
:INFO_REMOVING_PKGS:
Eliminazione dei pacchetti selezionati in corso.
:INFO_RPM_INSTALL_TITLE:
Installazione pacchetto RPM
:INFO_SETTING_UP_TETEX:
Configurazione ed inizializzazione di TeTex in corso. Attendere.
:INFO_SET_ROOT_PASSWD_HELP:
Per ragioni di sicurezza, Φ necessario impostare una password per tutti gli utenti, soprattutto per il superutente (root), prima che venga utilizzato il sistema appena installato. La prossima schermata passerα alla modalitα testo e richiederα di immettere una password. Quando si immette una password, l'echo locale Φ sempre disattivato per cui sullo schermo non si vedono i caratteri digitati.
:INFO_SET_ROOT_PASSWD_TEXT:
Imposta ora una password per il superutente (root).
:INFO_SET_ROOT_PASSWD_TITLE:
Password di root
:INFO_SKIPPING_DISK:
Questo dischetto verrα saltato.
:INFO_SKIPPING_DISK_NOTHING_SELECTED:
Questa directory o questo dischetto verrα saltato perchΘ da esso non Φ stato selezionato alcun pacchetto software.
:INFO_SKIPPING_PKG:
Questo pacchetto software non Φ selezionato per cui verrα saltato.
:INFO_SKIPPING_SERIES:
Questa serie software verrα saltata.
:INFO_SWAP_ACTIVATING:
Attivazione area di swap in corso. Attendere.
:INFO_SWAP_INITIALIZING:
Inizializzazione area di swap in corso. Attendere.
:INFO_SYSTEM_CONFIG_COMPLETE:
Il nuovo sistema Linux Φ ora completamente installato e configurato. Se LILO Φ stato installato sul disco rigido, togliere il dischetto dal drive. Quindi, premere <Invio> per riavviare il sistema. Si ricordi sempre di non spegnere il sistema ma di farne lo shutdown.
:INFO_TOOLBOX_CD:
Su questo CD-ROM si trova un'edizione speciale dell'"LST 2.2 International" per la rivista speciale su Linux della Toolbox-Verlag. Questa versione e' riservata all'uso privato e rappresenta un versione dimostrativa, per cui non e' offerto alcun supporto. Se il sistema vi piace, potete richiedere una versione aggiornata e completa, contenente due CD-ROM ed il libro "Power Linux", all'LST Software GmbH in Erlangen (+49 9131 897823). La versione completa contiene estratti dagli archivi pi∙ interessanti di software per Linux, pu≥ essere aggiornata con nuove versioni dall'LST, e viene offerto un supporto iniziale per l'installazione.
:INFO_TRYING_NFS_MOUNT:
Mount remoto di un filesystem NFS in corso. Attendere.
:INFO_UPDATING_SELECTIONS:
Aggiornamento dell'elenco di selezioni in corso. Attendere.
:INFO_WAIT:
Attendere.
:INFO_WRITE_SUCCEEDED:
Le informazioni desiderate sono state scritte su file in modo corretto.
:INFO_X_SETUP_DELAYED:
La configurazione di X Window viene rinviata all'ultimo passaggio dell'installazione per assicurare che tutti gli altri aspetti della configurazione siano completati e che l'installazione termini in modo corretto nel caso in cui la configurazione della scheda video blocchi il sistema.
:INSTALL_FLOPPY:
Installazione del floppy:
:LABEL_FILE:
File :
:LABEL_INFO:
Descrizione :
:LABEL_INSTALLED:
Installato :
:MENU_ANALYSE:
Analisi prolissa del sistema
:MENU_ANALYSE_HARDWARE:
Analisi automatica dell'hardware
:MENU_ANALYSE_HELP:
L'analisi del sistema tenta di riferire tutti i dati rilevanti del sistema e dell'hardware. I risultati dell'analisi sono qui illustrati a titolo di informazione, ma non Φ necessario capire tutto ci≥ che viene visualizzato. Le informazioni vengono salvate per essere utilizzate successivamente durante l'installazione e la configurazione del sistema. Se si verifica un problema, ritornare a questo punto potrebbe fornire dettagli importanti per la risoluzione di problemi relativi al processo d'installazione.
:MENU_ANALYSE_KERNEL:
Analisi automatica del kernel
:MENU_ANALYSE_NET:
Analisi automatica della rete
:MENU_ANALYSE_PARTITION:
Analisi automatica delle partizioni
:MENU_ANALYSE_SYSTEM:
Analisi automatica del sistema
:MENU_ANALYSE_TEXT:
L'analisi del sistema riporta automaticamente tutte le impostazioni dell'hardware. Confrontare le impostazioni riportate con il vostro hardware, annotando con cura qualsiasi differenza.
:MENU_ANALYSE_TITLE:
Analisi del sistema
:MENU_BACK:
Ritorna al men∙ precedente
:MENU_CALL_FDISK:
Modifica tabella delle partizioni del disco rigido
:MENU_CALL_FDISK_HELP:
E' disponibile la Guida in linea completa per l'utility "fdisk". Fare il login come "help" su un'altra console (<AltSinistro>+<F3>) e leggere "Utilizzo dell'utility "fdisk"" e "Diagnosi e risoluzione problemi di dischi rigidi molto grandi".
:MENU_CALL_FDISK_TEXT:
La modifica della tabella delle partizioni del disco rigido influisce sulle partizioni e sui dati in esse contenuti. Utilizzare "fdisk" solo quando se ne ha familiaritα e se ne conosce il funzionamento. Il Manuale dell'utente contiene informazioni sull'uso di "fdisk". Premere <F1> per ulteriore aiuto. Fare il backup di tutti i dati pi∙ importanti prima di utilizzare fdisk! Desideri modificare il partizionamento del disco rigido ora?
:MENU_CALL_FDISK_TITLE:
Modifica tabella delle partizioni
:MENU_CALL_MKE2FS:
Formattazione di una partizione Linux
:MENU_CONFIG:
Configurazione del sistema
:MENU_CONFIG_BOOT:
Configura boot manager
:MENU_CONFIG_BOOT_DD:
Crea dischetto di boot senza il boot manager LILO
:MENU_CONFIG_BOOT_DD_HELP:
Il kernel scelto viene scritto direttamente sul dischetto con il comando "dd" e configurato in modo da montare automaticamente il file system root dopo il boot. E' possibile utilizzare questo dischetto come "Dischetto per boot di emergenza".
:MENU_CONFIG_BOOT_DD_TEXT:
Ora Φ possibile creare un dischetto di boot che contenga solo un kernel Linux, e non LILO. Quando si fa il boot da questo dischetto, il kernel viene caricato automaticamente e viene montato il filesystem root della partizione Linux.
:MENU_CONFIG_BOOT_DD_TITLE:
Creazione dischetto di boot
:MENU_CONFIG_BOOT_HELP:
Quando si crea un dischetto di boot senza LILO, su questo dischetto viene scritto direttamente un kernel Linux. Il kernel Linux viene caricato immediatamente quando si fa il boot dal dischetto. Se si installa LILO su questo dischetto, si consente che pi∙ kernel vi vengano memorizzati. A questo punto, Φ possibile selezionarne uno da cui fare il boot all'avvio; il kernel selezionato viene quindi caricato dal dischetto. E' inoltre possibile installare LILO sul disco rigido e scegliere tra pi∙ kernel all'avvio (dato che tutti i kernel sono memorizzati sul disco rigido).
:MENU_CONFIG_BOOT_MULTI:
Crea dischetto multi-boot con il boot manager LILO
:MENU_CONFIG_BOOT_MULTI_HELP:
LILO viene ora installato su un dischetto per permettere a Linux e ad altri sistemi operativi di avviarsi direttamente dal disco rigido. Il vantaggio del posizionare LILO su un dischetto invece che sul disco rigido consiste nel fatto che non Φ necessario modificare il blocco di boot del disco rigido (il Master Boot Record). Il solo svantaggio Φ che bisogna inserire il dischetto nel drive prima di avviare il computer perchΘ solo LILO viene letto dal dischetto. Il tempo impiegato per fare il boot non Φ eccessivamente pi∙ lungo.
:MENU_CONFIG_BOOT_MULTI_TEXT:
E' ora possibile creare un dischetto LILO multi-boot che contenga il boot manager LILO e un kernel Linux avviabile. Quando si fa il boot con questo dischetto, viene caricato il kernel Linux e viene montato il filesystem root Linux (sul disco rigido).
:MENU_CONFIG_BOOT_MULTI_TITLE:
Dischetto LILO multi-boot
:MENU_CONFIG_BOOT_TEXT:
A questo punto Φ possibile scegliere un processo di boot per Linux (avvio). Il boot viene fatto o direttamente con un dischetto di boot, oppure utilizzando il boot manager LILO di Linux.
:MENU_CONFIG_BOOT_TITLE:
Imposta processo di boot
:MENU_CONFIG_CD:
Configura drive per CD-ROM
:MENU_CONFIG_DAEMONS:
Configura avvio automatico di demoni/server
:MENU_CONFIG_DAEMONS_HELP:
Configura i demoni/server. Il demone "at" (atd) consente di avviare programmi ad un'ora specifica. Il demone "automount" (amd) monterα automaticamente i filesystem come richiesto. Avviare il server NFS se si desidera che i filesystem di questo computer siano visibili ad altri computer. Avviare il server di stampa se si desidera utilizzare una stampante collegata a questo computer.
:MENU_CONFIG_DAEMONS_TEXT:
Seleziona tutti i servizi che devono essere avviati automaticamente al boot.
:MENU_CONFIG_DAEMONS_TITLE:
Configura avvio automatico di demoni/server
:MENU_CONFIG_DNS:
Configura Domain Name Service
:MENU_CONFIG_DNS_TITLE:
Configura DNS
:MENU_CONFIG_ETHER:
Configura scheda di rete
:MENU_CONFIG_FLOPPY:
Configura drive per i dischetti
:MENU_CONFIG_HARDDISK:
Configura dischi rigidi
:MENU_CONFIG_HARDDISK_HELP:
E' possibile formattare solo le partizioni inserite nella tabella delle partizioni. Leggere con attenzione la documentazione su "fdisk" prima di apportare qualsiasi modifica alla tabella delle partizioni. Un aiuto supplementare viene fornito sotto ciascun sottomen∙.
:MENU_CONFIG_HARDDISK_TEXT:
Da questa finestra Φ possibile modificare i parametri del disco rigido, creare, modificare e formattare le partizioni.
:MENU_CONFIG_HARDDISK_TITLE:
Configurazione dischi rigidi
:MENU_CONFIG_HARDWARE:
Configurazione dell'hardware
:MENU_CONFIG_HARDWARE_HELP:
E' possibile immettere o modificare la configurazione hardware corrente se qualche elemento non Φ stato rilevato in modo corretto.
:MENU_CONFIG_HARDWARE_TEXT:
Scegli l'area che desideri configurare.
:MENU_CONFIG_HARDWARE_TITLE:
Configurazione dell'hardware
:MENU_CONFIG_HELP:
L'area "Hardware..." determina tutte le impostazioni per l'hardware. Nell'area "Sistema..." vengono configurati i file di sistema pi∙ importanti, ad esempio "/etc/fstab" e "/etc/passwd". Nell'area "Rete..." viene configurato il collegamento di rete. L'area "Boot Time..." aiuta ad installare LILO o un kernel di boot sul disco rigido o su un dischetto.
:MENU_CONFIG_HOSTNAME:
Imposta hostname
:MENU_CONFIG_HOSTS:
Aggiungi un computer alla tabella degli host
:MENU_CONFIG_HOSTS_HELP:
@:HELP_HOSTS:
:MENU_CONFIG_HOSTS_TEXT:
Questo men∙ amministra il file "/etc/hosts". E' possibile visualizzare i computer giα elencati, modificare o cancellare una voce, oppure aggiungere computer alla tabella.
:MENU_CONFIG_HOSTS_TITLE:
Aggiungi computer dalla rete
:MENU_CONFIG_KERNEL:
Amministrazione moduli del kernel
:MENU_CONFIG_KERNEL_HELP:
@:HELP_MODULES:
:MENU_CONFIG_KERNEL_TEXT:
Da questa finestra Φ possibile caricare driver supplementari per il kernel Linux (questi driver vengono chiamati "moduli caricabili del kernel") e visualizzare informazioni sul kernel utilizzato.
:MENU_CONFIG_KERNEL_TITLE:
Amministrazione dei moduli del kernel caricabili
:MENU_CONFIG_KEYBOARD:
Seleziona mappatura della tastiera
:MENU_CONFIG_LILO_FD:
Installa il boot manager LILO su un dischetto
:MENU_CONFIG_LILO_HD:
Installa il boot manager LILO sul disco rigido
:MENU_CONFIG_MAIL:
Configura posta
:MENU_CONFIG_MODEM:
Configura modem
:MENU_CONFIG_MODULES_DONE:
Termina gestione moduli del kernel
:MENU_CONFIG_MODULES_HELP:
Il kernel Linux sul dischetto Install contiene solo i driver essenziali. Se non sono stati riconosciuti componenti hardware chiave, Φ necessario caricare driver supplementari (es. moduli del kernel). In alcune circostanze, un modulo del kernel giα caricato potrebbe interferire con il caricamento di altri moduli. Potrebbe essere necessario caricare il modulo con parametri supplementari. E' inoltre possibile eliminare moduli giα caricati e ricaricarli con parametri diversi. Un ulteriore aiuto sull'uso dei parametri viene fornito dal sistema di Guida in linea.
:MENU_CONFIG_MODULES_TEXT:
Da questa finestra Φ possibile caricare altri moduli, eliminare manualmente moduli esistenti e visualizzare una panoramica dell'hardware giα identificato.
:MENU_CONFIG_MODULES_TITLE:
Manager dei moduli del kernel
:MENU_CONFIG_MOUNT:
Configura tabella di mount
:MENU_CONFIG_MOUNT_HELP:
Tutti i filesystem elencati nella tabella di mount ("/etc/fstab") vengono montati al momento del boot. E' possibile, inoltre, includere filesystem a cui si pu≥ accedere via rete. Per evitare che i filesystem vengano inclusi automaticamente all'avvio del sistema, si deve aggiungere l'opzione "noauto". Questo ha il vantaggio che i filesystem che sono prevalentemente montati solo per un breve periodo (es.: CD-ROM o dischetti) non devono essere montati con il comando di mount completo; basta fornire la directory indicata nella tabella di mount. Ad esempio, invece di dover dare il comando di mount completo "mount -r -t iso9660 /dev/sr0 /mtn/cdrom", Φ sufficiente digitare il comando "mount /mtn/cdrom" se il drive CD-ROM Φ giα stato inserito nella tabella di mount.
:MENU_CONFIG_MOUNT_TEXT:
Da questa finestra Φ possibile modificare la tabella di mount del sistema ("/etc/fstab").
:MENU_CONFIG_MOUNT_TITLE:
Configurazione tabella di mount
:MENU_CONFIG_MOUSE:
Configurazione mouse
:MENU_CONFIG_NET:
Configurazione di rete
:MENU_CONFIG_NET_CONNECT:
Configurazione accesso alla rete
:MENU_CONFIG_NET_CONNECT_HELP:
Per avere una connessione di rete, Φ necessario configurare correttamente la scheda di rete. Il router permette il collegamento ad altre reti. Con SLIP (Serial Line Internet Protocol), Φ possibile creare una connessione TCP/IP con altri computer mediante un cavo seriale (di solito con un modem). PPP (Point to Point Protocol) fornisce una connessione pi∙ stabile di SLIP e nello stesso modo crea la connessione con un cavo seriale o con un modem. UUCP (Unix to Unix Copy Protocol) consente di trasferire i dati a/da altri computer UNIX tramite modem. La connessione FIDO permette di accedere a FIDOnet.
:MENU_CONFIG_NET_CONNECT_TEXT:
Si imposti la configurazione del router e della scheda di rete correnti, quindi si immetta il tipo di connessione di rete che si desidera utilizzare.
:MENU_CONFIG_NET_CONNECT_TITLE:
Configurazione accesso alla rete
:MENU_CONFIG_NET_HELP:
In questo men· si sceglie un hostname per il computer. Se si ha una rete locale, Φ possibile immettere anche i nomi e gli indirizzi IP dei computer della rete. Questi dati vengono memorizzati nel file "/etc/hosts". Con la connessione di rete si specifica come raggiungere altre reti e il servizio di rete preferito per il sistema.
:MENU_CONFIG_NET_SERVICES:
Configura servizi generali di rete
:MENU_CONFIG_NET_SERVICES_HELP:
Il DNS configura il Domain Name Service; Mail, l'uso della posta elettronica; News, l'uso delle Usenet News; NIS configura il Network Information Service; l'esportazione del file system permette al vostro filesystem locale di essere accessibile da altri computer.
:MENU_CONFIG_NET_SERVICES_TEXT:
Da questa finestra Φ possibile configurare i diversi servizi per la rete.
:MENU_CONFIG_NET_SERVICES_TITLE:
Configurazione servizi di rete
:MENU_CONFIG_NET_TEXT:
Selezionare l'area delle impostazioni di rete che si desidera configurare.
:MENU_CONFIG_NET_TITLE:
Configurazione rete LISA
:MENU_CONFIG_NEWS:
Configura News
:MENU_CONFIG_NIS:
Configura NIS
:MENU_CONFIG_PNP:
Configura le schede "Plug'n'Play"
:MENU_CONFIG_PRINTER:
Configura stampante
:MENU_CONFIG_ROUTER:
Immetti router
:MENU_CONFIG_SWAP:
Configura spazio di swap
:MENU_CONFIG_SYSTEM:
Configurazione sistema
:MENU_CONFIG_SYSTEM_HELP:
Da questa finestra Φ possibile configurare filesystem importanti.
:MENU_CONFIG_SYSTEM_TEXT:
Si possono scegliere le seguenti aree per la configurazione del software di sistema:
:MENU_CONFIG_SYSTEM_TITLE:
Configurazione del sistema
:MENU_CONFIG_TAPE:
Configura streamer
:MENU_CONFIG_TEXT:
La configurazione del sistema vi consente di impostare tutti i parametri di sistema rilevanti. Selezionare una delle seguenti aree:
:MENU_CONFIG_TITLE:
Configurazione sistema
:MENU_CONFIG_USER:
Amministrazione utente
:MENU_CONFIG_USER_HELP:
Sei responsabile dell'amministrazione delle voci del file "/etc/passwd" cos∞ come della creazione delle home directory e dei file di default per gli utenti del sistema. E' necessario che ogni utente abbia un'ID utente univoco e che appartenga ad un gruppo di utenti.
:MENU_CONFIG_USER_TEXT:
Da questa finestra si possono apportare modifiche a gruppi e utenti del sistema.
:MENU_CONFIG_USER_TITLE:
Amministrazione utenti
:MENU_CONFIG_UUCP:
Configurazione UUCP
:MENU_CONFIG_UUCP_HELP:
Non sono disponibili altre informazioni di aiuto.
:MENU_CONFIG_UUCP_TEXT:
Configura UUCP.
:MENU_CONFIG_UUCP_TITLE:
Configura UUCP
:MENU_CREATE_KERNEL:
Crea un nuovo kernel
:MENU_DEBUG:
Funzioni di debug
:MENU_DISABLE_PNP:
Disabilita le schede "Plug'n'Play"
:MENU_FIRST_EXPERT_HELP:
L'installazione in modalitα Esperto offre maggiore libertα, ma in questa modalitα Φ pi∙ facile commettere errori. Utilizzare la modalitα Esperto solo se si ha dimestichezza con Linux.
:MENU_FIRST_EXPERT_TEXT:
Si pu≥ scegliere di installare in modalitα Esperto o di passare al menu principale di LISA.
:MENU_FIRST_EXPERT_TITLE:
Menu principale di LISA -- Installazione iniziale (modalitα Esperto)
:MENU_FIRST_INSTALL_EXPERT:
Installazione in modalitα Esperto
:MENU_FLOPPY_HELP:
Se il drive per dischetti viene riconosciuto automaticamente, il nome del dispositivo Linux corrispondente viene visualizzato tra parentesi. Se il drive per dischetti non viene riconosciuto in modo corretto, utilizzare l'ultima opzione di men· per immettere il tipo corretto.
:MENU_FLOPPY_TEXT:
Seleziona un drive per dischetti.
:MENU_FLOPPY_TITLE:
Selezione drive per dischetti
:MENU_FSTAB_ENTRY_ADD:
Aggiungi nuova voce alla tabella di mount
:MENU_FSTAB_ENTRY_ADD_HELP:
Qui Φ possibile aggiungere una nuova voce al file "/etc/fstab". Ciascuna voce Φ composta da quattro parti, separate da tabulazioni o spazi: 1) La partizione da montare. 2) Il punto di mount sul sistema, in cui la partizione deve essere collegata al filesystem. 3) Il tipo di filesystem. 4) Parametri supplementari. L'elemento 1 Φ il nome di un dispositivo ("/dev/hda1") o un filesystem accessibile in rete ("nome.sottodominio.dominio:/pub"). La terza voce, il tipo, pu≥ essere msdos, ext, ext2, minix, xiafs, hpfs, iso9660, nfs o swap. Se il tipo specificato Φ swap, il dispositivo (in questo caso la partizione) viene attivato automaticamente come spazio di swap all'avvio del sistema. Per includere dei filesystem di altri computer via NFS, immettere il nome del computer seguito da un percorso ("brazil:/cdrom"). Una descrizione dettagliata viene fornita nella pagina man di "fstab".
:MENU_FSTAB_ENTRY_ADD_MOUNTOPTS:
Specifica opzioni di mount
:MENU_FSTAB_ENTRY_ADD_MOUNTOPTS_HELP:
Per ciascuna voce in "fstab" si pu≥ usare una serie di opzioni aggiuntive come "ro", "rw", "uid=" "gid=" e "umaks=". Qui Φ possibile scegliere tra le opzioni "ro" ("read-only", sola lettura) o "rw" ("read-write", lettura e scrittura). L'utilizzo di altre opzioni viene descritto nella pagina man di "fstab".
:MENU_FSTAB_ENTRY_ADD_MOUNTOPTS_TEXT:
Scegli le opzioni di mount desiderate per questa voce.
:MENU_FSTAB_ENTRY_ADD_MOUNTOPTS_TITLE:
Opzioni per una voce
:MENU_FSTAB_ENTRY_ADD_MOUNTPOINT:
Definisci punto di mount
:MENU_FSTAB_ENTRY_ADD_MOUNTPOINT_HELP:
@:ASK_MOUNTPOINT_HELP:
:MENU_FSTAB_ENTRY_ADD_MOUNTPOINT_TEXT:
Sotto quale percorso desideri montare questo filesystem?
:MENU_FSTAB_ENTRY_ADD_MOUNTPOINT_TITLE:
Definizione punto di mount
:MENU_FSTAB_ENTRY_ADD_TEXT:
Stabilisci la voce (partizione o percorso NFS) da includere nella tabella di mount.
:MENU_FSTAB_ENTRY_ADD_TITLE:
Nuova voce di "fstab"
:MENU_FSTAB_ENTRY_DEL:
Cancella una voce
:MENU_FSTAB_ENTRY_DEL_ACK:
Cancellazione di una voce
:MENU_FSTAB_ENTRY_DEL_ACK_HELP:
Le modifiche al file "/etc/fstab" diventano operative solo dopo aver riavviato il sistema.
:MENU_FSTAB_ENTRY_DEL_ACK_TEXT:
Sei sicuro di voler cancellare questa voce dalla tabella di mount?
:MENU_FSTAB_ENTRY_DEL_ACK_TITLE:
Cancellazione di una voce
:MENU_FSTAB_ENTRY_DEL_HELP:
Qui vengono visualizzate tutte le voci del file "/etc/fstab". Le voci sono composte da quattro colonne: la prima da` la partizione o la directory da includere nel filesystem.m, la seconda da` il punto di mount a cui collegare il filesystem, la terza il tipo di filesystem, la quarta colonna i parametri supplementari. Una descrizione dettagliata dei parametri viene fornita nella pagina man di "fstab".
:MENU_FSTAB_ENTRY_DEL_TEXT:
Scegli una voce della tabella di mount da cancellare dall'elenco visualizzato.
:MENU_FSTAB_ENTRY_DEL_TITLE:
Cancellazione voce di "fstab"
:MENU_GROUP_ADD:
Crea un nuovo gruppo
:MENU_GROUP_DEL:
Cancella un gruppo di utenti
:MENU_HARDDISK_PARAMETERS:
Modifica parametri del disco rigido
:MENU_HELP:
Avvia il sistema di Guida di LISA
:MENU_HELP_HELP:
E' possibile utilizzare i seguenti comandi per spostarsi all'interno del documento: <f>, <z> o <Barra spaziatrice> per scorrere in avanti di una pagina, <j> o <Invio> per scorrere in avanti di una riga, <b> per scorrere indietro di una pagina e <k> per scorrere indietro di una riga. Per andare all'inizio del documento premere <1>, e per arrivare alla fine premere <G>. Se si digita </> seguita da un'espressione regolare, Φ possibile cercare tale espressione in tutto il documento. Per uscire dal documento, premere <q>.
:MENU_HELP_TEXT:
Questo sistema di Guida in linea fornisce suggerimenti e informazioni supplementari sull'installazione del sistema Linux. Scegli uno dei seguenti argomenti.
:MENU_HELP_TITLE:
Installazione sistema di Guida
:MENU_HOSTS_ADD:
Aggiungi voci a "/etc/hosts"
:MENU_HOSTS_DEL:
Cancella voce da "/etc/hosts"
:MENU_HOSTS_MOD:
Modifica voce in "/etc/hosts"
:MENU_HOSTS_SHOW:
Visualizza tutte le voci in "/etc/hosts"
:MENU_MAIN:
Richiama menu principale di LISA
:MENU_MAIN_HELP:
Il funzionamento di LISA Φ lo stesso per tutti i men·: il tasto <Tab> o i tasti freccia consentono di spostarsi tra il campo d'immissione e i diversi pulsanti di risposta. Il tasto <Esc> corrisponde al pulsante <Annulla> o al pulsante <Prec> e permette di tornare al men· precedente. I tasti cursore <Su> e <Gi∙> consentono di scorrere tra le opzioni dei men· disponibili. <Invio> viene utilizzato per selezionare un'opzione. E' possibile riconoscere il pulsante di risposta selezionato perchΘ viene evidenziata in bianco la prima lettera. Si possono selezionare opzioni singole di men· immettendo il numero davanti all'opzione. Tuttavia, questo funziona solo per opzioni di menu con una sola cifra.
:MENU_MAIN_TEXT:
Il programma di Installazione di Linux ed Amministrazione di Sistema (LISA) pu≥ aiutarvi nell'amministrazione di tutto il sistema, dall'installazione fino alla successiva amministrazione del sistema e dei pacchetti software. Da qualsiasi men·, Φ possibile visualizzare la Guida in linea premendo il tasto <F1>, oppure una descrizione dettagliata delle voci del menu premendo il tasto <F2>. Scegliere l'area desiderata:
:MENU_MAIN_TITLE:
Menu principale di LISA
:MENU_MODULE_ANALYSE:
Analisi moduli del kernel
:MENU_MODULE_ANALYSE_HELP:
@:MENU_MODULE_ANALYSE_TEXT:
:MENU_MODULE_ANALYSE_TEXT:
Scegli una delle funzioni di analisi elencate
:MENU_MODULE_ANALYSE_TITLE:
Analisi moduli del kernel
:MENU_MODULE_LOAD:
Carica moduli del kernel
:MENU_MODULE_LOAD_ANY:
Carica qualsiasi modulo del kernel
:MENU_MODULE_LOAD_CD:
Carica driver per drive CD-ROM
:MENU_MODULE_LOAD_FS:
Carica driver per filesystem
:MENU_MODULE_LOAD_NET:
Carica driver per scheda di rete
:MENU_MODULE_LOAD_SCSI:
Carica driver per adattatore SCSI
:MENU_MODULE_REMOVE:
Elimina moduli del kernel
:MENU_MODULE_SHOW_AVAILABLE:
Visualizza moduli del kernel disponibili
:MENU_MODULE_SHOW_LOADED:
Visualizza moduli del kernel caricati
:MENU_PARAM_OF_MODULE:
Configura i parametri del modulo
:MENU_PARTITIONS_MENUTITLE:
Partizione Boot ID Tipo
:MENU_PKG:
Amministrazione pacchetto software
:MENU_PKG_ADD:
Installazione di pacchetti software supplementari
:MENU_PKG_CONTENTS:
Elenca contenuto del pacchetto software
:MENU_PKG_HELP:
Per installare i pacchetti software, scegliere innanzitutto l'origine da cui verranno installati (di solito dal CD-ROM). L'origine non viene montata immediatamente. Dopo aver selezionato tutti i pacchetti da installare, scegliere l'opzione "Installazione dei pacchetti selezionati..." per montare l'origine e iniziare l'installazione. Quando si sceglie di disinstallare un pacchetto software, tuttavia, il pacchetto viene disinstallato appena si seleziona la relativa opzione di men· e non sono richieste altre azioni.
:MENU_PKG_INFO:
Informazioni sui pacchetti software disponibili
:MENU_PKG_INSTALL:
Installazione pacchetti software preselezionati
:MENU_PKG_REMOVE:
Eliminazione pacchetti software giα installati
:MENU_PKG_REMOVE_HELP:
E' possibile eliminare solo i pacchetti software che non sono essenziali per il funzionamento di una serie: tali pacchetti vengono indicati da etichette di prioritα "Consigliato" e "Facoltativo".
:MENU_PKG_REMOVE_TEXT:
Scegli i pacchetti software da eliminare dal sistema dall'elenco di pacchetti software installati.
:MENU_PKG_REMOVE_TITLE:
Disinstalla pacchetti software
:MENU_PKG_SELECT:
Preselezione di pacchetti software per l'installazione
:MENU_PKG_SELECT_HELP:
E' possibile scegliere un sistema preselezionato ("Minimo", "Minimo con X11", "Standard ridotto", "Standard" o "Completo"), oppure creare un sistema personalizzato con metodi di selezione diversi. Se si decide di utilizzare un metodo di selezione semplice, Φ necessario scegliere solo l'area di applicazione desiderata per il sistema. D'altra parte con il metodo di selezione per serie si ha la massima libertα di scelta per ciascun pacchetto software all'interno di ciascuna serie LST. Scegliere le selezioni delle serie quando Φ importante avere nel proprio sistema pacchetti specifici oppure se si ha una conoscenza di base dei pacchetti software di Linux. Scegliere uno dei sistemi preselezionati se non si ha dimestichezza con Linux e se non si conoscono i nomi dei singoli pacchetti software. Il sistema che comprende tutti i pacchetti ne contiene fin troppi (es. si avranno diversi lettori di posta, editor, ...) senza che se ne abbia una specifica necessitα.
:MENU_PKG_SELECT_PKGS:
Selezione pacchetto software
:MENU_PKG_SELECT_PKGS_HELP:
Per ciascun pacchetto software nell'elenco, Φ possibile visualizzare informazioni pi· dettagliate premendo il tasto <F2>. I pacchetti contrassegnati da un "#" sono fondamentali per un sistema funzionante e non si possono deselezionare. Per selezionare e deselezionare singoli pacchetti software, utilizzare la <Barra spaziatrice>. I pacchetti selezionati sono contrassegnati da una "X".
:MENU_PKG_SELECT_PKGS_TEXT:
Seleziona tutti i pacchetti software che desideri installare.
:MENU_PKG_SELECT_PKGS_TITLE:
Selezione pacchetti software
:MENU_PKG_SELECT_PRESET_ALL:
Installa tutti i pacchetti
:MENU_PKG_SELECT_PRESET_MIN:
Sistema minimo (senza X11)
:MENU_PKG_SELECT_PRESET_MINX:
Sistema minimo (con X11)
:MENU_PKG_SELECT_PRESET_REC:
Sistema standard (pacchetti consigliati)
:MENU_PKG_SELECT_PRESET_SEL:
Sistema personale preselezionato
:MENU_PKG_SELECT_PRESET_SMALL:
Sistema standard ridotto (pacchetti utilizzati normalmente)
:MENU_PKG_SELECT_SERIES:
Selezione singole serie
:MENU_PKG_SELECT_SERIES_HELP:
@:CHOOSE_SERIES_HELP:
:MENU_PKG_SELECT_SERIES_TEXT:
Seleziona le serie all'interno delle quali Φ possibili eseguire una preselezione dei pacchetti software.
:MENU_PKG_SELECT_SERIES_TITLE:
Selezione serie individuali
:MENU_PKG_SELECT_SERVICES:
Selezione veloce e concisa
:MENU_PKG_SELECT_SERVICES_HELP:
Utilizzando la <Barra spaziatrice> si possono selezionare o deselezionare elementi singoli contrassegnati da una "X". Un "#" indica che l'elemento Φ essenziale e non pu≥ essere deselezionato. Un "*" indica che l'elemento Φ giα installato e quindi non Φ necessario selezionarlo. La dimensione totale di tutti gli elementi selezionati viene visualizzata nella parte inferiore sinistra. Se non Φ possibile visualizzare l'intera descrizione di un elemento, premere il tasto <F2> per ricevere informazioni complete.
:MENU_PKG_SELECT_SERVICES_TEXT:
Seleziona componenti per migliorare il sistema di base.
:MENU_PKG_SELECT_SERVICES_TITLE:
Selezione veloce e concisa
:MENU_PKG_SELECT_SERVICES_XSERVER_HELP:
Se si utilizza una scheda grafica accelerata, scegliere uno dei server specifici per quella scheda. In caso contrario, la scheda dovrebbe funzionare con il server SVGA. Il server monocromatico X dovrebbe funzionare con tutte le schede VGA. Se non Φ possibile visualizzare l'intera descrizione di un server X, premere il tasto <F2> per ricevere informazioni complete.
:MENU_PKG_SELECT_SERVICES_XSERVER_TEXT:
Seleziona un server X adatto alla scheda grafica.
:MENU_PKG_SELECT_SERVICES_XSERVER_TITLE:
Seleziona un server X per il sistema
:MENU_PKG_SELECT_TEXT:
Quali serie preselezionate di pacchetti desideri installare?
:MENU_PKG_SELECT_TITLE:
Preselezione di pacchetti software
:MENU_PKG_TEXT:
Le funzioni per l'amministrazione dei pacchetti software di LISA consentono di installare e disinstallare i pacchetti software a seconda delle necessitα. Premere il tasto <F1> per ulteriori informazioni.
:MENU_PKG_TITLE:
Amministrazione pacchetti software
:MENU_QUIT:
Esci da LISA
:MENU_READ_PREVIOUS_CONFIG:
Utilizza una configurazione salvata in precedenza
:MENU_SETUP:
Modifica impostazione di LISA
:MENU_SETUP_LISA_DONE:
Utilizza questa configurazione e continua
:MENU_SETUP_LISA_HELP:
Questa configurazione abilita o disabilita alcune nuove funzioni intelligenti per raccogliere informazioni sul sistema. Le informazioni trovate saranno visualizzate come valori di default dove opportuno.
:MENU_SETUP_LISA_TEXT:
In questo men· di configurazione alcuni meccanismi di LISA possono essere attivati o disattivati (indicati da [on] ed [off]). Su ogni linea di stato si prema <invio> per entrare nella configurazione del rispettivo meccanismo. Nelle finestre di dialogo che seguiranno si avrα ulteriore aiuto sul meccanismo specifico. Quando si Φ terminato, selezionare l'ultima linea e premere <invio>.
:MENU_SETUP_LISA_TITLE:
Modifica impostazione di LISA
:MENU_SHOW_FSTAB:
Visualizza voci della tabella di mount
:MENU_SHOW_FSTAB_HELP:
Vengono visualizzate tutte le voci del file "/etc/fstab". Le voci sono composte da quattro colonne: la prima indica la partizione o la directory da includere nel filesystem, la seconda indica il punto di mount a cui collegare il filesystem, la terza il tipo di filesystem, la quarta colonna i parametri supplementari. Una descrizione dettagliata dei parametri viene fornita nella pagina man relativa a "fstab".
:MENU_SHOW_FSTAB_TEXT:
Vengono visualizzate le voci della tabella di mount del file "/etc/fstab".
:MENU_SHOW_FSTAB_TITLE:
Visualizzazione voci della tabella di mount
:MENU_SHOW_GROUP:
Visualizza gruppi di utenti
:MENU_SHOW_GROUP_HELP:
Vengono elencate tutte le voci del file "/etc/group": il primo campo contiene il nome del gruppo, il secondo contiene l'ID del gruppo (GID), un numero da 0 a 64000, l'ultimo campo un elenco separato da virgole di utenti che appartengono a quel gruppo.
:MENU_SHOW_GROUP_MENUTITLE:
Gruppo GID Utenti supplementari di questo gruppo
:MENU_SHOW_GROUP_TEXT:
Questo Φ un elenco di tutti i gruppi di utenti sul sistema.
:MENU_SHOW_GROUP_TITLE:
Visualizzazione gruppi di utenti
:MENU_SHOW_MOUNTED:
Visualizza un elenco di tutti di filesystem montati
:MENU_SHOW_MOUNTED_HELP:
Il menu visualizza l'output del comando "mount". Ciascuna linea Φ composta da quattro colonne: la prima indica la partizione o la directory inclusa nel filesystem, la seconda colonna comunica il punto di mount in cui il file system Φ collegato, la terza il tipo di filesystem, la quarta i parametri supplementari. Una descrizione dettagliata dei parametri viene fornita nella pagina man di "mount".
:MENU_SHOW_MOUNTED_TEXT:
Elenco di filesystem attualmente montati (con opzioni tra parentesi).
:MENU_SHOW_MOUNTED_TITLE:
Filesystem montati
:MENU_SHOW_PARTITIONS:
Visualizza elenco di partizioni
:MENU_SHOW_PARTITIONS_HELP:
Questo Φ un elenco di partizioni rilevate automaticamente che si trovano sul sistema. Informazioni supplementari sulla struttura di ciascuna linea si possono trovare nel Manuale dell'utente o nel sistema di Guida.
:MENU_SHOW_PARTITIONS_TEXT:
Sono conosciute le seguenti partizioni:
:MENU_SHOW_PARTITIONS_TITLE:
Elenco di partizioni
:MENU_SHOW_PKGS_MENUTITLE:
Pacchetto Pri Dimens Descrizione
:MENU_SHOW_SERIES_MENUTITLE:
Serie Scelte Descrizione
:MENU_SHOW_USER:
Visualizza utenti sistema
:MENU_SHOW_USER_HELP:
Vengono visualizzate tutte le voci del file "/etc/passwd". Ciascuna voce corrisponde ad un utente. Si noti che molti utenti vengono utilizzati solo per scopi amministrativi o di sistema.
:MENU_SHOW_USER_MENUTITLE:
Nome login UID GID Nome utente
:MENU_SHOW_USER_TEXT:
Questo elenco visualizza tutti gli utenti sul sistema.
:MENU_SHOW_USER_TITLE:
Visualizzazione utenti
:MENU_SIMULATE_HELP:
Utilizzando la modalitα di simulazione, Φ possibile richiamare tutte le funzioni durante il debug senza avere conseguenze. Utilizzare questa funzione per eseguire il test di comandi critici come "fdisk" e "mke2fs": i comandi vengono visualizzati ma non richiamati.
:MENU_SIMULATE_TEXT:
Modalitα di simulazione attivata. Sarebbe stato chiamato il seguente comando:
:MENU_SIMULATE_TITLE:
Simulazione di un comando
:MENU_SPECIAL:
Funzioni speciali (non documentate)
:MENU_USER_ADD:
Aggiungi nuovi utenti
:MENU_USER_DEFAULTS:
Imposta valori di default
:MENU_USER_DEFAULTS_HELP:
Durante la creazione di un nuovo utente, l'amministrazione degli utenti lavora con un numero di valori di default. Questi valori si posono impostare qui.
:MENU_USER_DEFAULTS_TEXT:
Quale valore di default desideri modificare?
:MENU_USER_DEFAULTS_TITLE:
Valori di default per il login
:MENU_USER_DEL:
Cancella utenti
:MENU_USE_BOOTP:
Configurazione automatica della rete mediante 'BOOTP'
:MENU_USE_NETPROBE:
Configurazione di rete automatica con 'netprobe'
:MENU_WRITE_CURRENT_CONFIG:
Salva la configurazione attuale su dischetto dopo l'installazione
:MOUNT_TYPE_READ_ONLY:
Rendi possibile l'accesso solo in lettura
:MOUNT_TYPE_READ_WRITE:
Rendi possibile l'accesso in lettura e scrittura
:NETWORK:
Rete
:NO:
n
:NOT_AVAILABLE:
Questa funzione non Φ attualmente disponibile.
:NOT_EXIST:
non esiste
:PARTITION:
Partizione
:PATH:
Percorso
:PKGS:
Pacchetti software
:REVOFF:
:REVON:
:SECOND:
2.
:SECTORS:
Settori
:SHOW_ANALYSE_INFO:
Visualizza analisi del sistema
:SHOW_BOOT_MSG:
Visualizza i messaggi del processo di boot
:SHOW_BOOT_MSG_TEXT:
Qui vengono visualizzati i messaggi del processo di boot. Controllateli per assicurarvi che l'hardware sia stato rilevato in modo corretto e che i driver siano stati inizializzati correttamente. Per visualizzare il resto di una riga che termina con "...", premere il tasto <F2>.
:SHOW_LST_CONFIG:
Visualizza file script di configurazione
:SHOW_LST_CONFIG_TEXT:
Questo file contiene la configurazione di base utilizzata da tutti gli script d'installazione. NON MODIFICARE questo file direttamente ma utilizzare gli strumenti d'installazione forniti.
:SHOW_SYSTEM_CONFIG:
Visualizza file di configurazione del sistema
:SHOW_SYSTEM_CONFIG_TEXT:
Questo file contiene la configurazione principale per il sistema installato. Il file viene utilizzato da tutti gli script di installazione per preparare i file di configurazione di Linux. NON MODIFICARE questo file direttamente ma utilizzare gli strumenti d'installazione forniti.
:SIMULATE:
Modalitα di simulazione
:SUPPORT_CDROM:
Supporto driver del dispositivo CD-ROM
:SUPPORT_ETHERNET:
Supporto driver scheda Ethernet
:SUPPORT_PCMCIA:
Supporto driver scheda PCMCIA
:SUPPORT_SCSI:
Supporto host e driver del dispositivo SCSI
:THIRD:
3.
:TYPE_BOOTSECTOR_FLOPPYA:
Settore di boot del floppy del drive A
:TYPE_BOOTSECTOR_MBR:
Master Boot Record (MBR) del primo disco rigido
:TYPE_BOOTSECTOR_OTHER:
Il settore di boot di un'altra partizione
:TYPE_BOOTSECTOR_ROOT:
Il settore di boot della partizione root corrente
:TYPE_CD_AUTO:
Cerca un drive per CD-ROM con la rilevazione automatica
Sistema minimo basato su X (XFree86[tm] versione 2.0)
:TYPE_SERIES_xappl:
Applicazioni X (File manager, strumenti, Seyon, giochi, ecc.)
:TYPE_SERIES_xbasis:
Sistema basato su X (XFree86[tm] incl. server X, window manager, ecc.)
:TYPE_SERIES_xdevelo:
Sviluppo su X (XFree LinkKit, Tcl/tk, Interviews, Xview)
:TYPE_SERIES_xemacs:
Emacs (GNU Emacs incl. molti strumenti)
:TYPE_SERIES_xextra:
X-Extra (Big Fonts, 100dpi Fonts, etc.)
:TYPE_SERIES_xview:
X-View (Open Window System)
:TYPE_SERVICE_ADA:
Programmazione in Ada
:TYPE_SERVICE_C:
Programmazione in C
:TYPE_SERVICE_CMAN:
Pagine man per programmatori
:TYPE_SERVICE_CPP:
Programmazione in C++
:TYPE_SERVICE_CURSES:
Programmazione in Curses
:TYPE_SERVICE_CUTIL:
Utility e strumenti per programmatori
:TYPE_SERVICE_DEVEL:
Utilizza come un sistema di sviluppo
:TYPE_SERVICE_DEVELDOC:
Documentazione di sviluppo e di programmazione
:TYPE_SERVICE_DEVELLIB:
Includi file e librerie per la programmazione
:TYPE_SERVICE_DEVELTOOL:
Strumenti di programmazione e di sviluppo
:TYPE_SERVICE_DFUE:
Connessione in rete tramite remote data transfer
:TYPE_SERVICE_DOC:
Documentazione varia del sistema
:TYPE_SERVICE_DOCHTML:
Documentazione del sistema in formato HTML
:TYPE_SERVICE_EDITOR:
Editor di testi
:TYPE_SERVICE_EMACS:
L'editor Emacs
:TYPE_SERVICE_FAQS:
Le FAQ e gli HOWTO di Linux
:TYPE_SERVICE_FIDO:
Connessione di rete Fido
:TYPE_SERVICE_FORTRAN:
Programmazione in Fortran
:TYPE_SERVICE_FTPSERV:
Utilizza come server FTP
:TYPE_SERVICE_GAMES:
Giochi e divertimento
:TYPE_SERVICE_GRAPHIC:
Applicazioni grafiche e programmi
:TYPE_SERVICE_GUIDE:
Manuali e Guide di sistema
:TYPE_SERVICE_HOWTO:
HOWTO di Linux (Tips and Tricks)
:TYPE_SERVICE_IRCSERV:
Utilizza come server IRC
:TYPE_SERVICE_IVDEVEL:
Programmazione sotto Interviews
:TYPE_SERVICE_IVMIN:
Migliorie Interviews per X11
:TYPE_SERVICE_KSRC:
Sorgenti del kernel Linux
:TYPE_SERVICE_LDP:
Linux Documentation Project (LDP)
:TYPE_SERVICE_LIB:
@:TYPE_SERVICE_DEVELLIB:
:TYPE_SERVICE_LISP:
Programmazione in Lisp
:TYPE_SERVICE_MAIL:
Utilizzo della posta elettronica
:TYPE_SERVICE_MAILREAD:
Lettore di posta per E-Mail
:TYPE_SERVICE_MAILSERV:
Utilizza come server di posta
:TYPE_SERVICE_MIN:
Sistema Linux minimo
:TYPE_SERVICE_MISC:
Programmi ed utility vari
:TYPE_SERVICE_NAMESERV:
Utilizza come name server
:TYPE_SERVICE_NET:
Utilizzo di servizi di rete
:TYPE_SERVICE_NETAPPL:
Applicazioni di rete
:TYPE_SERVICE_NETDOC:
Documentazione per l'uso della rete
:TYPE_SERVICE_NETSERV:
Altri servizi di server di rete (FTP, ecc.)
:TYPE_SERVICE_NETSHAD:
Supporto delle shadow password per servizi di rete
:TYPE_SERVICE_NETTOOL:
Strumenti ed utility di rete
:TYPE_SERVICE_NEWS:
Usenet news (cnews, inn, trn, nn, tin)
:TYPE_SERVICE_NEWSREAD:
Lettore News per Usenet news
:TYPE_SERVICE_NEWSSERV:
Utilizza come server News
:TYPE_SERVICE_NISSERV:
Utilizza come server NIS
:TYPE_SERVICE_OBJC:
Programmazione in Objective-C
:TYPE_SERVICE_PASCAL:
Programmazione in Pascal
:TYPE_SERVICE_REC:
Migliorie consigliate per il sistema di base minimo
:TYPE_SERVICE_SERV:
Utilizza come server
:TYPE_SERVICE_SHAD:
Supporto shadow password
:TYPE_SERVICE_SHELL:
Shell di comando supplementari
:TYPE_SERVICE_SHLIB:
Librerie condivise supplementari
:TYPE_SERVICE_SMALTALK:
Programmazione con Smalltalk
:TYPE_SERVICE_SOUND:
Utility audio
:TYPE_SERVICE_SRC:
Sorgenti e patch del kernel
:TYPE_SERVICE_TCLTK:
Programmazione in Tcl/tk
:TYPE_SERVICE_TCPIP:
Connessione di rete TCP/IP
:TYPE_SERVICE_TETEX:
Il sistema di elaborazione testi TeX (teTeX)
:TYPE_SERVICE_TEX:
Il sistema di elaborazione testi TeX
:TYPE_SERVICE_TEXT:
Utilizza come sistema di elaborazione testi
:TYPE_SERVICE_TEXTTOOL:
Strumenti ed utility per l'elaborazione testi
:TYPE_SERVICE_TOOLS:
Strumenti ed utility di sistema generali
:TYPE_SERVICE_UUCP:
Connessione di rete UUCP
:TYPE_SERVICE_WWW:
Sistemi di informazione (WWW, HTTP, Mosaic, Netscape, Archie, Gopher)
:TYPE_SERVICE_WWWREAD:
Browser WWW a base testuale
:TYPE_SERVICE_WWWSERV:
Utilizza come server WWW
:TYPE_SERVICE_X:
Utilizzo del sistema X Window (X11R6)
:TYPE_SERVICE_XAPPL:
Applicazioni e programmi per X11
:TYPE_SERVICE_XDEVEL:
Sviluppo programmi sotto X11
:TYPE_SERVICE_XDEVELDOC:
Documentazione sulla programmazione in X11
:TYPE_SERVICE_XDEVELLIB:
Librerie X11R6 per la programmazione
:TYPE_SERVICE_XDFUE:
Programmi di trasferimento dei file per X11
:TYPE_SERVICE_XEDITOR:
Editor di testi per X11
:TYPE_SERVICE_XEMACS:
L'editor xemacs
:TYPE_SERVICE_XEXTRA:
Set di caratteri e librerie supplementari per X11
:TYPE_SERVICE_XGAMES:
Giochi e divertimento per X11
:TYPE_SERVICE_XGRAPHIC:
Programmi di grafica e applicazione per X11
:TYPE_SERVICE_XINC:
Includi file per programmazione X11
:TYPE_SERVICE_XLIB:
Librerie X11R6 per la programmazione
:TYPE_SERVICE_XLINK:
Link Kit del server X11R6
:TYPE_SERVICE_XMIN:
Interfaccia grafica minima
:TYPE_SERVICE_XNET:
Programmi di rete per X11
:TYPE_SERVICE_XREC:
Migliorie consigliate per il sistema di base X11
:TYPE_SERVICE_XSERV:
Server X per X11R6
:TYPE_SERVICE_XSHAD:
Supporto shadow password per X11
:TYPE_SERVICE_XSHLIB:
Librerie condivise supplementari per X11R6
:TYPE_SERVICE_XTEXT:
Elaborazione di testi per X11
:TYPE_SERVICE_XVDEVEL:
Programmazione con XView
:TYPE_SERVICE_XVMIN:
Migliorie XView per X11
:TYPE_SERVICE_XWWW:
Browser World Wide Web per X11
:TYPE_SHELL_ash:
Ash shell
:TYPE_SHELL_bash:
GNU bash
:TYPE_SHELL_csh:
C-Shell
:TYPE_SHELL_pdksh:
Korn shell
:TYPE_SHELL_sh:
Standard shell
:TYPE_SHELL_tcsh:
Tcsh shell
:TYPE_SHELL_zsh:
Z shell
:TYPE_SPEED_B115200:
115200 bps
:TYPE_SPEED_B1200:
1200 bps
:TYPE_SPEED_B19200:
19200 bps
:TYPE_SPEED_B2400:
2400 bps
:TYPE_SPEED_B38400:
38400 bps
:TYPE_SPEED_B57600:
57600 bps
:TYPE_SPEED_B9600:
9600 bps
:TYPE_SWAP_NONE:
Spazio supplementare di swap terminato
:TYPE_TAPE_DEV_NONE:
Nessun' unitα nastro disponibile.
:TYPE_TAPE_ftape:
Unitα nastro QIC-80/117 (/dev/ftape,27,0)
:TYPE_TAPE_st0:
Prima unitα nastro SCSI (/dev/st0,9,0)
:TYPE_TAPE_st1:
Seconda unitα nastro SCSI (/dev/st1,9,1)
:TYPE_TAPE_tpqic11:
Unitα nastro QIC-11 (/dev/tpqic11,12,3)
:TYPE_TAPE_tpqic120:
Unitα nastro QIC-120 (/dev/tpqic120,12,7)
:TYPE_TAPE_tpqic150:
Unitα nastro QIC-150 (/dev/tpqic150,12,9)
:TYPE_TAPE_tpqic24:
Unitα nastro QIC-24 (/dev/tpqic24,12,5)
:TYPE_TERM_linux:
Esegui test con impostazione del terminale TERM=linux (Colore)
:TYPE_TERM_linux-mono:
Esegui test con impostazione del terminale TERM=linux-mono (Monocromatico)
:TYPE_TERM_vt100:
Esegui test con impostazione del terminale TERM=vt100 (seriale)
:TYPE_UNKNOWN:
Tipo sconosciuto
:TYPE_X_SERVER_XF86_8514:
Server X accelerato per chipset 8514 (XFree86).
:TYPE_X_SERVER_XF86_AGX:
Server X accelerato per chipset IIT AGX-014, AGX-015, AGX-016 (XFree86).
:TYPE_X_SERVER_XF86_I128:
Server X accelerato per chipset Number Nine Imagine 128 (XFree86).
:TYPE_X_SERVER_XF86_Mach32:
Server X accelerato per chipset ATI Mach32 (XFree86).
:TYPE_X_SERVER_XF86_Mach64:
Server X accelerato per chipset ATI Mach64 (XFree86).
:TYPE_X_SERVER_XF86_Mach8:
Server X accelerato per chipset ATI Mach8 (XFree86).
:TYPE_X_SERVER_XF86_Mono:
Server X monocromatico (XFree86). Questo server funziona con la maggior parte delle schede grafiche.
:TYPE_X_SERVER_XF86_P9000:
Server X accelerato per chipset Weitek P9000 (XFree86).
:TYPE_X_SERVER_XF86_S3:
Server X accelerato per chipset S3 (XFree86).
:TYPE_X_SERVER_XF86_S3V:
Server X accelerato per chipset S3 ViRGE (XFree86).
:TYPE_X_SERVER_XF86_SVGA:
Server X SVGA a 256-colori per schede grafiche SVGA (XFree86). Il server funziona con la maggior parte delle schede grafiche SVGA.
:TYPE_X_SERVER_XF86_VGA16:
Server X VGA a 16-colori per schede grafiche standard (XFree86). Questo server funziona con la maggior parte delle schede grafiche pi∙ semplici in modalitα a 16-colori.
:TYPE_X_SERVER_XF86_W32:
Server X accelerato per chipset Tseng ET4000/W32 (XFree86).
:TYPE_X_SERVER_Xaccel:
Server video X Inside Accelerated-X X11
:TYPE_X_SERVER_Xmetro:
Server video Metro Link enhanced X11
:TYPE_X_SERVER_Xsun:
Server X "Xsun"
:TYPE_X_SERVER_Xsun24:
Server X "Xsun24"
:TYPE_X_SERVER_XsunMono:
Server X "XsunMono"
:WANTED_FLOPPY:
Floppy necessario{richiesto}
:WANTED_INDEX:
Il file indice richiesto:
:WARN:
Attenzione!
:WARNING:
Attenzione
:WARN_BOX_HELP:
Si pu≥ annullare il processo corrente premendo il tasto <Esc>.
:WARN_BOX_TITLE:
Attenzione!
:WARN_FTP_VERSION:
Questa non Φ la versione CD-ROM della distribuzione LST 2.2 ufficiale! Questa Φ la versione FTP, che non pu≥ essere venduta su CD-ROM perchΘ contiene programmi supplementari (come kermit e Mosaic), che hanno copyright pi∙ rigorosi e non possono essere distribuiti su CD-ROM commerciali. Per ricevere maggiori informazioni sulla versione originale della distribuzione LST su CD-ROM, contattare LST al +49 9131 897821.
:WARN_INVALID_GEOMETRY_HELP:
Per usare "fdisk" sono necessari i parametri corretti del disco rigido.
:WARN_INVALID_GEOMETRY_TEXT:
Non Φ stato possibile determinare i parametri corretti del disco rigido.
:WARN_INVALID_GEOMETRY_TITLE:
Attenzione!
:WARN_KEEP_LOCALHOST:
La voce relativa all'host locale non deve essere cancellata!
:WARN_KEEP_YOUR_IP:
La voce con il vostro indirizzo IP non deve essere cancellata!
:WARN_LILO_FOUND_IN_MBR:
Nel Master Boot Record (MBR) era giα presente una versione di LILO; per sostituirla con LILO che si sta configurando ora, installare LILO nell'MBR.
:WARN_LILO_NOT_ACTIVE:
Non Φ stata attivata la partizione in cui LILO Φ stato installato, per questo motivo non Φ possibile utilizzare LILO come boot manager princicale del sistema. Configurare un altro boot manager per avviare LILO da questa partizione.
:WARN_LILO_NOT_ACTIVE_AND_NO_BOOTMANAGER:
La partizione in cui LILO verrα installato non pu≥ essere avviata direttamente dal BIOS (perchΘ non si trova nell'MBR e non si trova su una partizione primaria del primo disco rigido). Sembra che non ci sia un altro boot manager in grado di avviare questa partizione. Se si continua potrebbe non essere possibile fare il boot di questa partizione.
:WARN_MANY_CYLINDERS_HELP:
La programmazione interna del computer (il BIOS) pu≥ amministrare solo dischi rigidi con al massimo 1023 cilindri. Se si utilizzano dischi rigidi con pi∙ di 1023 cilindri, Φ necessario attivare la modalitα LBA.
:WARN_MANY_CYLINDERS_TEXT:
Il disco rigido ha pi∙ di 1023 cilindri.
:WARN_MANY_CYLINDERS_TITLE:
Attenzione!
:WARN_MODEM_PRINTER_DEV_CONFLICT:
Il modem e la stampante utilizzano la stessa porta seriale!
:WARN_MODULE_ALREADY_LOADED:
Il modulo Φ giα caricato.
:WARN_MOUSE_MODEM_DEV_CONFLICT:
Il mouse e il modem utilizzano la stessa porta seriale! Ci≥ causa dei conflitti durante il funzionamento del sistema.
:WARN_MOUSE_PRINTER_DEV_CONFLICT:
Il mouse e la stampante utilizzano la stessa porta seriale!
:WARN_NOT_TESTED:
In questa versione quest'area non Φ completamente funzionante. Procedere con cautela.
:WARN_NO_INDEX:
Impossibile trovare un file indice necessario per i pacchetti software selezionati. Controllare che l'origine scelta per l'installazione sia disponibile.
:WARN_NO_SPACE_FOR_SWAPFILE:
Spazio insufficiente per creare file di swap (minimo 4 MB)
:WARN_OWN_RISK:
Utilizza a tuo rischio!
:WARN_PARTITION_NOT_FORMATED:
Se il mount viene eseguito su una partizione vecchia senza che questa venga formattata, si rischia di ottenere un sistema non stabile durante l'installazione a causa dell'utilizzo contemporaneo di dati vecchi e nuovi. Solo gli utenti esperti dovrebbero utilizzare questa opzione. Se non si Φ sicuri, Φ possibile annullare ora premendo <Escape>.
:WARN_PARTITION_TABLE_MODIFIED:
La tabella delle partizioni Φ stata modificata. E' necessario riavviare il computer per fare in modo che le modifiche abbiano effetto. Se Φ necessario modificare la tabella delle partizioni di un altro disco rigido, apportare i cambiamenti alla tabella prima di riavviare il computer.
:WARN_PKGS_MISSING_HELP:
Se l'origine dell'installazione Φ un CD-ROM, non Φ necessario preoccuparsi se mancano dei pacchetti software. Se l'origine dell'installazione Φ NFS o un disco rigido, controllare se mancano dei pacchetti software (sono stati copiati tutti i file sul disco rigido, i file su NFS sono tutti accessibili?). Se non ci sono problemi con il sistema installato, tutto dovrebbe funzionare correttamente; se ci fossero problemi, contattare il nostro supporto tecnico.
:WARN_PKGS_MISSING_TEXT:
Il seguente elenco viene fornito per vostra informazione. Vengono visualizzati tutti i pacchetti software che dovevano essere installati, ma che non sono stati trovati. Se nell'elenco vengono riportati pacchetti importanti o fondamentali, durante l'uso del sistema potrebbero verificarsi dei problemi.
:WARN_PKGS_MISSING_TITLE:
Pacchetti software mancanti
:WARN_PKG_ALREADY_INSTALLED:
Il pacchetto software Φ giα stato installato.
:WARN_RUN_ONCE_ONLY:
Tutte le informazioni di configurazione verranno reimpostate da questa chiamata: utilizzarla solo immediatamente dopo la fine dell'installazione. Per annullare questa chiamata, premere il tasto <Esc>.
:WARN_TITLE:
Attenzione!
:WARN_UNDOCUMENTED_FEATURE:
Si sta utilizzando una funzione non documentata!
:WARN_USE_UMSDOS:
Attenzione! E' stata selezionata una partizione DOS come destinazione dell'installazione. All'interno di questa partizione verrα creata una directory per il sistema Linux. Fare il backup della partizione DOS prima di procedere.